UNHCR believed that preservation of the right of all people to seek and enjoy asylum outside their home States was crucial. | UN | وتعتقد المفوضية أن صون حق جميع الناس في طلب اللجوء والتمتع به خارج دول الموطن أمر ذو أهمية حاسمة. |
It recognizes the right of all people to improve their quality of life and live in a healthy environment. | UN | وهي تعترف بحق جميع الناس في تحسين نوعية حياتهم والعيش في بيئة صحية. |
The right of all people to self-determination is a fundamental human right, which is enshrined in the United Nations Charter. | UN | إن حق جميع الشعوب في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان، ويكرسه ميثاق الأمم المتحدة. |
The challenge lies in identifying mechanisms and opportunities for enabling all people to participate in the process of designing economic policies. | UN | ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية. |
The right of all people to think and express themselves freely and peacefully is the birthright of all humanity. | UN | وحق جميع الأشخاص في أن يفكروا ويعبروا عن أنفسهم بشكل حر وسلمي حق يكتسبه كل إنسان عند مولده. |
(v) To develop, in partnership with UNICEF, programmes and strategies to raise awareness among society of children's rights and of the need for all people to protect children; | UN | ' 5` القيام، في شراكة مع اليونيسيف، بوضع برامج واستراتيجيات لتوعية المجتمع بحقوق الطفل وضرورة أن يعمل الجميع على حماية الأطفال. |
∙ Promote better understanding, human dignity and tolerance within the global community, through the access by all people to all means of communication. | UN | ● التشجيع على قيام تفاهم أفضل واحترام كرامة اﻹنسان والتسامح في المجتمع العالمي، من خلال وصول جميع الناس إلى جميع وسائل الاتصالات. |
Today, more than ever, we require the commitment of countries and international bodies on this issue that affects the right of all people to human development. | UN | ويقتضينا اليوم أكثر من أي وقت آخر على الإطلاق التزام البلدان والهيئات الدولية بهذه المسألة التي تؤثر على حق جميع الناس في التنمية. |
Freedom is God's gift to every man, woman, and child, and that freedom includes the right of all people to worship as they see fit. | UN | والحرية هبة الله لكل رجل وامرأة وطفل، وتشمل تلك الحرية حق جميع الناس في أن يعبدوه على النحو الذي يرونه ملائما. |
It has been interpreted as the right of all people to " be able to feed themselves, by their own means, with dignity " . | UN | وقد فُسِّر على أنه حق جميع الناس في أن يكونوا قادرين على إطعام أنفسهم بأنفسهم بإمكاناتهم الخاصة بكرامة. |
The Declaration affirmed the right of all people to self-determination and proclaimed that colonialism should be brought to a speedy and unconditional end. | UN | وأكد الإعلان حق جميع الشعوب في تقرير المصير وأعلن أنه ينبغي الإنهاء السريع وغير المشروط للاستعمار. |
Zambia underscores the right of all people to self-determination. | UN | تشدد زامبيا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير. |
We reaffirm our shared interest in the empowerment of women and girls worldwide and the right of all people to peace, security and freedom. | UN | ونؤكد من جديد اهتمامنا المشتركة بتمكين النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم، وبحق جميع الشعوب في السلام والأمن، والحرية. |
Programmes to enable all people to have a voice to participate in the social, economic, environmental and political life of the neighbourhood, local government and national Government are imperative. | UN | ولا بد من توفير برامج تمكّن جميع الناس من أن يكون لهم صوت في المشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والسياسية لأحيائهم وللحكومة المحلية والحكومة الوطنية. |
These concepts mean that society, both in its public and in its private dimensions, is organized to enable all people to take part fully in all its spheres. | UN | وكل هذه المفاهيم تعني أن يُنظَّم المجتمع، على الصعيدين العام والخاص، على نحو يمكِّن جميع الناس من المشاركة الكاملة في مجالاته كافة. |
:: Recognize the role of national human rights institutions, including Ombudsman institutions, in empowering all people to understand and exercise their human rights. | UN | :: الاعتراف بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مؤسسات أمناء المظالم، في تمكين جميع الناس من فهم حقوق الإنسان وممارستها. |
Other international human rights instruments contain similar provisions; and laws at the regional and national levels also reflect the right of all people to respect for their private and family life, home and correspondence. | UN | وتتضمن صكوك دولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان أحكاماً مماثلة وتكرس القوانين على الصعيدين الإقليمي والوطني أيضاً حق جميع الأشخاص في أن تُحترم حياتهم الخاصة وحياتهم العائلية وسكنهم ومراسلاتهم. |
(f) Encourage all people to actively participate in the prevention and elimination of all forms of violence; | UN | 6 - تشجيع الجميع على المشاركة الفعالة في منع جميع أشكال العنف والقضاء عليها. |
The access of all people to basic education opportunities, health services and safe water is recognized as not only key to sustained human development and poverty alleviation, but, increasingly, as a normative issue of human rights. | UN | وثمة إدراك بأن إتاحة إمكانية وصول جميع الناس إلى فرص التعليم اﻷساسي، والخدمات الصحية، والمياه المأمونة، لا تمثل فحسب أمرا أساسيا للتنمية البشرية المطردة وتخفيف وطأة الفقر، بل تمثل أيضا، بصورة متزايدة، قضية معيارية تتصل بحقوق اﻹنسان. |
The United Nations was born out of the ashes of the Second World War as a reflection of the desire and aspiration of all people to live in peace and harmony. | UN | ولقد ولدت اﻷمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية كتعبير عن رغبة وطموح كل الشعوب في أن تعيش في سلام ووئام. |
Integrating human rights standards in health and development could only strengthen the just and equitable access of all people to health services and health care. | UN | وأضافت أن إدماج معايير حقوق الإنسان في الصحة والتنمية لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تعزيز وصول جميع الشعوب إلى الخدمات الصحية والرعاية الصحية على نحو عادل ومنصف. |
The well-off know the world is too small for the huge gap that now exists amongst all people to remain. | UN | أما اﻷغنياء فإنهم يعرفون أن العالم بالغ الصغر بحيث لا يمكن السماح للفجوة الهائلة التي توجد اﻵن بين الناس جميعا بأن تظل باقية. |
" 15. We also underline the importance of increasing the access of all people to modern means of communication and information and stress the need to improve access, thereby increasing the benefits of information and communication technologies (ICT) to people in all countries, in particular developing countries. | UN | " 15 - نشدد أيضا على أهمية تمكُّن جميع الناس من الاستفادة بشكل متزايد من الوسائل الحديثة للاتصال والمعلومات ونشدد على ضرورة تحسين القدرة على الوصول إليها، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة الفوائد التي تجنيها جميع البلدان، ولا سيما النامية منها، من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The definition of food security provided in the Secretary General's report was highly appropriate, as food security was linked to the capacity of all people to access food. | UN | وقالت إن تعريف الأمن الغذائي الوارد في تقرير الأمين العام يعتبر مناسباً للغاية، نظراً لأن الأمن الغذائي يرتبط بقدرة جميع الشعوب على الحصول على الغذاء. |
(c) Article 2. IFS urges that the full range of rights under articles 1—15 be protected by the complaints procedure, including the right of all people to self—determination; | UN | )ج( المادة ٢ - يحث الاتحاد على حماية كامل نطاق الحقوق بموجب أحكام المواد من ١ إلى ٥١ بواسطة إجراء تقديم الشكاوي، بما في ذلك حق الناس كافة في تقرير مصيرهم؛ |
Emphasizing the importance of strengthening good governance through the building of more effective and accountable institutions for promoting sustained growth and enabling all people to benefit equally from development, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعزيز الحكم السليم من خلال بناء مؤسسات تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة لتعزيز النمو المطرد، وتمكين جميع السكان من الاستفادة من التنمية على نحو متساو، |