ويكيبيديا

    "all peoples and states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الشعوب والدول
        
    • لكافة أبناء ودول
        
    A world without wars and conflict, a world of democracy and prosperity must be the highest priority for all peoples and States. UN ويجب أن تكون إقامة عالم بلا حروب ولا صراع، عالم للديمقراطية والازدهار، هي أعلى أولويات جميع الشعوب والدول.
    This inspired draft resolution looks at peace as a universal and transcendent phenomenon in which all peoples and States jointly and simultaneously participate. UN فمشروع القرار الملهم هذا ينظر الى السلام بوصفه ظاهرة عالمية سامية تشارك فيها جميع الشعوب والدول معا في وقت واحد.
    I believe that the United Nations, in fulfilment of its general responsibility, will not allow us to pass it up, and I hope that the great dream of peace to which all peoples and States aspire to will take its due place in the life of our planet. UN إنني أعتقد أن اﻷمم المتحدة، في أدائها لمسؤوليتها العامة، لن تسمح لنا بأن نضيعها، وآمل أن يتحقق الحلم الكبير بالسلام الذي يراود جميع الشعوب والدول ويحتل مكانه الصحيح في حياة كوكبنا.
    10. The promotion of international solidarity is a duty common to all peoples and States. UN 10- ويشكل تعزيز التضامن الدولي واجباً مشتركاً بين جميع الشعوب والدول.
    In conclusion, the Israeli Government must realize that achieving security is a principal demand and the right of all peoples and States of the region, and is not exclusive to Israel. Security cannot be ensured through violence and hatred against Arabs and Muslims or by inventing pretexts to continue occupying land. UN وفي الختام، لا بد أن تدرك وتعي الحكومة الإسرائيلية أن تحقيق عنصر الأمن مطلب رئيسي وحق لكافة أبناء ودول المنطقة، وليس حكرا على إسرائيل فقط، وأن هذا الأمن لن يتحقق بمواصلة العنف والكراهية ضد العرب والمسلمين واختلاق الذرائع واستغلال الظروف الدولية المتغيرة لإدامة احتلال الأراضي.
    10. The promotion of international solidarity is a duty common to all peoples and States. UN 10- ويشكل تعزيز التضامن الدولي واجباً مشتركاً بين جميع الشعوب والدول.
    Its principal purpose is to contribute to the establishment of an international legal order based on the rule of law in relations among all nations and to promote respect for human rights and the equal right of all peoples and States to live together in peace. UN وغرضها الرئيسي هو المساهمة في إنشاء نظام قانوني دولي يستند إلى سيادة القانون في العلاقات بين جميع الأمم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة بين جميع الشعوب والدول كي تعيش معاً بسلام.
    According to Ireland, the White Paper noted that the fortunes of all peoples and States were increasingly bound together through the process of globalization and that Irish Aid programmes and projects should further the realization of human rights. UN وقالت حكومة أيرلندا إن تلك الدراسة تشير إلى أن مصير جميع الشعوب والدول مترابط عن طريق عملية العولمة وأنه ينبغي لبرامج ومشاريع المعونة الأيرلندية أن تزيد من تعزيز إعمال حقوق الإنسان.
    We cannot seek, as I said in this Conference two years ago, to establish a civilized community of human beings and States without accepting the premise that all peoples and States have an equal right to survive and to guarantee peace and security for their citizens. UN وكما قلت في هذا المؤتمر قبل سنتين، لا يمكننا أن نسعى لإنشاء مجتمع بشري متمدن ودول متحضِّرة دون القبول بافتراض أن جميع الشعوب والدول تتمتع بحق متساو في البقاء وفي أن تكفل لمواطنيها السلم والأمن.
    When there is mutual recognition of the legitimacy and rights of all peoples and States in the region, the path of negotiation necessarily replaces the path of violence and imposed solutions. UN فعندما يوجد اعتراف متبادل بشرعية وحقوق جميع الشعوب والدول في المنطقة، يحل مسار التفاوض بالضرورة محل مسار العنف والحلول المفروضة.
    The money that goes to support this horrendous experiment that deprives people of their basic livelihood is being spent in a way that runs counter to the purposes and principles for which the United Nations stands and to the universal values to which we all adhere: unity, friendship and fraternal relations among all peoples and States. UN فاﻷمـوال التـي تنفـق علـى هـذا الاختبار الرهيب الذي يحرم الناس من أسباب رزقهم إنمـا تنفـق بطريقة تتعارض ومقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها والقيم العالمية التي نلتزم بها جميعا وهي: الوحـدة والصداقـة والعلاقـات اﻷخويـة بين جميع الشعوب والدول.
    We proceed from the principle that we, in Tunisia, have always advocated, and which was reaffirmed at the thirtieth conference of African heads of State and Government, held recently at Tunis, namely, that the future of mankind, the balance and stability of the international community and the establishment of peace and security in the world cannot be achieved unless all peoples and States unite their efforts in cooperation and solidarity. UN وانطلاقا من المبدأ الذي ننادي به دائما نحن التونسيون، والذي أكده من جديد المؤتمر الثلاثون لرؤساء الدول والحكومات اﻷفارقة الذي عقد مؤخرا في تونس، ألا وهو المبدأ القائل بأن مستقبل الانسانية وتوازن واستقرار المجتمع الدولي وإقامة السلم واﻷمن في العالم، لا يمكن أن يتحقق بدون تضافر جهود جميع الشعوب والدول وتعاونها وتضامنها.
    The Government of Israel must realize that achieving security is an overarching desire and the right of all peoples and States of the region -- not just Israel. UN ولا بد للحكومة الإسرائيلية أن تدرك وتعي أن تحقيق عنصر الأمن مطلب رئيسي وحق لكافة أبناء ودول المنطقة وليس حكرا على إسرائيل فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد