ويكيبيديا

    "all peoples had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع الشعوب
        
    Moreover, the Charter and the International Covenants on Human Rights stipulated that all peoples had the right of self-determination. UN وعلاوة على ذلك، ينص الميثاق والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير.
    The General Assembly stated that all peoples had the right to self-determination; by virtue of that right, they freely determined their political status and freely pursued their economic, social and cultural development. UN وقد أعلنت الجمعية العامة أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير: وبموجب هذا الحق، تحدد بحرية وضعها السياسي وتتبع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The General Assembly stated that all peoples had the right to self-determination; by virtue of that right, they freely determined their political status and freely pursued their economic, social and cultural development. UN وقد أعلنت الجمعية العامة أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير: وبموجب هذا الحق، تحدد بحرية وضعها السياسي وتتبع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It considered that the main focus of the draft resolution remained too narrow, that all peoples had the right to self-determination and that that right should be exercised in accordance with international law. UN وقالت إن الاتحاد يرى أن المحور الرئيسي لمشروع القرار ضيق جدا، وأن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير وأنه ينبغي ممارسة هذا الحق وفقا للقانون الدولي.
    24. Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that all peoples had a right to development. UN 24 - السيد هونت (أنتيغوا وبربودا): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن لجميع الشعوب الحق في التنمية.
    The Chairman-Rapporteur noted that all Governments had reaffirmed the principle that all peoples had the right of self-determination under international law. UN ولاحظ الرئيس - المقرر أن جميع الحكومات أكدت من جديد المبدأ القائل بأن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي.
    30. all peoples had the right to decide on their political and social systems, their economic models and their own paths to development without outside interference. UN ٠٣ - ومضى يقول إن لجميع الشعوب الحق في تقرير نظمها السياسية والاجتماعية ونماذجها الاقتصادية ومسارها لتحقيق التنمية دون تدخل خارجي.
    Under the International Covenants on Human Rights, which had been specifically extended to Gibraltar in 1976, without objection from Spain, all peoples had the right to self-determination, and the obligation to respect that right was imposed not just on administering Powers but on all Member States, Spain included. UN وكذلك فإن لجميع الشعوب الحق، بموجب العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان اللذين شملا بصورة محددة جبل طارق في ١٩٧٦، وبدون اعتراض من اسبانيا، في تقرير المصير، وأن الالتزام باحترام هذا الحق لا ينطبق على الدولة القائمة باﻹدارة وحدها ولكن على جميع الدول اﻷعضاء ومن ضمنها اسبانيا.
    The question had to do not only with determining the type of activities to which more resources would be devoted, whether peace-keeping or development, but also with defining what would be more effective in order to achieve peace: whether to impose it by military means, or to promote it by guaranteeing that all peoples had sustainable access to the progress which only a few currently enjoyed. UN فالمسألة تتعلق ليس فقط بتحديد نوع اﻷنشطة التي ستكرس لها موارد أكثر، سواء كانت أنشطة حفظ سلم أم أنشطة إنمائية، ولكن أيضا بتحديد الوسيلة اﻷجدى في تحقيق السلم: فرضه بوسائل عسكرية، أم تعزيزه بأن يضمن لجميع الشعوب وصول مستدام الى التقدم الذي لا تتمتع به اﻵن سوى القلة.
    It further stated that all peoples had the right to live freely, according to their choice and the principles of self-determination; that they were entitled to establish their national identity; the minorities had the right to safeguard their own entity and heritage; and that the legitimate aspirations of those minorities could not be repressed. UN ونصت أيضا على أن لجميع الشعوب الحق في العيش بحرية وفقا لاختيارها ولمبادئ تقرير المصير؛ وأن لها الحق في تأسيس هويتها الوطنية؛ وأن لﻷقليات الحق في الحفاظ على هويتها وتراثها؛ وأنه لا يجوز قمع التطلعات المشروعة لهذه اﻷقليات.
    (a) Reaffirmed that all peoples had the right to self-determination and, by virtue of that right, to freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) أعادوا التأكيد على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها بنفسها، وأنها بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير وضعها السياسي وفي السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    In article 1 of the Declaration, it was recognized that no peoples should be subjected to domination and exploitation and, in article 2, that all peoples had the right to self-determination and by virtue of that right they freely determined their political status and freely pursued their economic, social and cultural development. UN وتعترف المادة 1 من هذا الإعلان بأنه لا ينبغي إخضاع الشعوب للسيطرة والاستغلال، وتنص المادة 2 على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق أن تقرر بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية لتحقيق إنمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    (a) All States recognized and upheld the principle that all peoples had the right of self-determination, as enshrined in numerous international instruments and recognized by international law. UN )أ( أقرت جميع الدول وأيﱠدت المبدأ القائل بأن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، حسبما ينص عليه العديد من الصكوك الدولية وحسبما يعترف به القانون الدولي.
    21. With regard to self-determination, his delegation believed that all peoples had the right to choose democratically any political, social and economic systems they believed would bring them political stability and economic prosperity, and was averse to any kind of external pressure or coercive measures to effect political change. UN ٢١ - وفيما يتعلق بتقرير المصير، قال إن وفده يعتقد أن لجميع الشعوب الحق في أن تختار بطريقة ديمقراطية أي نظم سياسية واجتماعية واقتصادية تعتقد أنها ستحقق لها الاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي، وهي تشعر بالنفور من أي نوع من الضغط الخارجي أو أي تدابير قسرية بإحداث التغيير السياسي.
    It had repeatedly called on the Special Committee to ensure implementation of the provisions of General Assembly resolution 1514 (XV), which declared that all peoples had the right to self-determination and demanded that an end be put to all manifestations of colonialism. UN ودعت هذه المنظمة مرارا اللجنة الخاصة إلى ضمان تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) الذي أعلن أنه لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها وطالبت بوضع حد لجميع مظاهر الاستعمار.
    15. In his statement following the address of the Minister for Foreign Affairs, Mr. Lohia said that the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV), had proclaimed that the subjection of people to alien subjugation, domination and exploitation constituted a denial of fundamental human rights and affirmed that all peoples had the right to self-determination. UN ١٥ - وفي بيانه الذي أعقب خطاب وزير الخارجية، قال السيد لوهيا إن اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(، يعلن أن اخضاع الشعوب لاستعباد اﻷجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل انكارا لحقوق الانسان اﻷساسية، وأكد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير.
    54. Such a policy towards Gibraltar was a flagrant breach of General Assembly resolution 2625 (XXV), which stated that all peoples had the right freely to determine their political status without external interference and that every State had the duty to respect that right in accordance with the Charter. UN 54 - وأضاف يقول إن السياسة المتبعة إزاء جبل طارق تمثل انتهاكا فادحا لقرار الجمعية العامة 2625 (د-25) الذي نص على أنه يحق لجميع الشعوب تقرير مركزهم السياسي بحرية دون أي تدخل خارجي وأنه يتعين على كل دولة احترام هذا الحق وفقا للميثاق.
    With regard to Jammu and Kashmir, he recalled that pursuant to General Assembly resolution 1514 (XV), all peoples had the right to self-determination, and subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constituted a denial of fundamental human rights and was contrary to the Charter of the United Nations. UN وفيما يتعلق بجامو وكشمير، أشار إلى أنه وفقاً لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، أصبح لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، وأن إخضاع الشعوب للتبعية والسيطرة الأجنبية والاستغلال يشكل إنكاراً لحقوق الإنسان الأساسية ويتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    5. In its resolution 1514 (XV), the General Assembly declared that all peoples had the right to self-determination, even in the absence of adequate preparations on political, social and educational matters, and that steps should be taken in the Non-Self-Governing Territories to transfer all powers to the peoples of those Territories to enable them to enjoy complete independence and freedom. UN ٥ - وأعلنت الجمعية العامة في قرارها ١٥١٤ )د - ١٥( أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، حتى في حالة نقص الاستعداد في الميدان السياسي أو الاجتماعي أو التعليمي، وأنه ينبغي اتخاذ تدابير في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لنقل جميع السلطات إلى شعوب تلك اﻷقاليم لتمكينها من التمتع بالاستقلال والحرية التامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد