ويكيبيديا

    "all perpetrators of such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع مرتكبي هذه
        
    The Security Council stresses that all perpetrators of such abuses and violations should be held accountable. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة إخضاع جميع مرتكبي هذه الاعتداءات والانتهاكات للمساءلة.
    The Council stresses that all perpetrators of such abuses and violations should be held accountable. UN ويشدد المجلس على ضرورة محاسبة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات والانتهاكات.
    The Committee urges the State party to take steps to prohibit and criminalize domestic violence and spousal rape and ensure that all perpetrators of such crimes are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لمنع وتجريم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الجرائم.
    The Committee urges the State party to take steps to prohibit and criminalize domestic violence and spousal rape and ensure that all perpetrators of such crimes are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لمنع وتجريم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الجرائم.
    The Special Rapporteur is therefore of the opinion that States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried. UN ولذلك ترى المقررة الخاصة أنه يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للإعتداءات التي تستهدف أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم على النحو الواجب.
    The Special Rapporteur is therefore of the opinion that States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried. UN ولذلك ترى المقررة الخاصة أنه يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للاعتداءات على أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم، على النحو الواجب.
    Since believers are in a situation of special vulnerability whenever they find themselves in places of worship, States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried. UN ولما كان المؤمنون يتعرضون للخطر بشكل خاص كلما تواجدوا في أماكن العبادة، يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للاعتداءات على أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم على النحو الواجب.
    Since believers are in a situation of special vulnerability whenever they find themselves in places of worship, States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried. UN ولما كان المؤمنون يتعرضون للخطر بوجه خاص كلما تواجدوا في أماكن العبادة، يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للاعتداءات على أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم على النحو الواجب.
    Turkey dealt with claims of human rights violations with utmost care and endeavoured to bring all perpetrators of such violations to justice. UN ٧ - وأكد أن تركيا تتعامل مع ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان بأقصى قدر من الحرص وتسعى إلى تقديم جميع مرتكبي هذه الانتهاكات للعدالة.
    Condemning any connivance at the crime of torture, the Special Rapporteur reminds the Government of Egypt of the obligation of the State to ensure that all perpetrators of such offences are brought to justice on the basis of prompt and independent investigations that are carried out whenever there are reasonable grounds to believe that torture has been committed. UN وإذ يدين المقرر الخاص أي تستر على جريمة التعذيب، فهو يذكّر حكومة مصر بواجب الدولة بضمان تقديم جميع مرتكبي هذه الجرائم للعدالة على أساس تحقيقات عاجلة ومستقلة تُجرى كلما وُجدت أسس معقولة للاعتقاد بارتكاب التعذيب.
    3. Commends the action undertaken by the Government of Mali to bring all perpetrators of such acts before impartial and independent courts regardless of their status or function; UN 3- يشيد بالمساعي التي تبذلها حكومة مالي في سبيل تقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال إلى قضاء نزيه ومستقل، أياً كانت مراكزهم أو وظائفهم؛
    3. Commends the action undertaken by the Government of Mali to bring all perpetrators of such acts before impartial and independent courts regardless of their status or function; UN 3- يشيد بالمساعي التي تبذلها حكومة مالي لتقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال، أياً كانت مراكزهم أو وظائفهم، إلى عدالة نزيهة ومستقلة؛
    (c) Calls upon States vigorously to investigate violations of the personal security of refugees and asylum-seekers, and where possible to institute criminal prosecution, and where applicable strict disciplinary measures, against all perpetrators of such violations; UN )ج( تطلب إلى الدول وتشدد عليها بالتحقيق في انتهاكات أمن اللاجئين وملتمسي اللجوء الشخصي، والعمل على ملاحقة المجرمين حيثما أمكن ذلك، وتطبيق تدابير تأديبية صارمة، ضد جميع مرتكبي هذه الانتهاكات عند الاقتضاء؛
    (c) Calls upon States vigorously to investigate violations of the personal security of refugees and asylum-seekers, and where possible to institute criminal prosecution, and where applicable strict disciplinary measures, against all perpetrators of such violations; UN )ج( تطلب إلى الدول وتشدد عليها بالتحقيق في انتهاكات أمن اللاجئين وملتمسي اللجوء الشخصي، والعمل على ملاحقة المجرمين حيثما أمكن ذلك، وتطبيق تدابير تأديبية صارمة، ضد جميع مرتكبي هذه الانتهاكات عند الاقتضاء؛
    3. Commends the Government of Mali on the steps it has taken to bring all perpetrators of such acts before impartial courts, takes note of the signature of an agreement on judicial cooperation between the Republic of Mali and the International Criminal Court on 13 February 2013, and welcomes the establishment of a commission for dialogue and reconciliation in Mali; UN 3- يشيد بالمساعي التي تبذلها حكومة مالي في سبيل تقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال إلى قضاء نزيه، ويحيط علماً بتوقيع اتفاق تعاون قضائي بين جمهورية مالي والمحكمة الجنائية الدولية في 13 شباط/فبراير 2013، ويشيد أيضاً بقيام حكومة مالي بإنشاء لجنة للحوار والمصالحة في مالي؛
    3. Commends the Government of Mali on the steps it has taken to bring all perpetrators of such acts before impartial courts, takes note of the signature of an agreement on judicial cooperation between the Republic of Mali and the International Criminal Court on 13 February 2013, and welcomes the establishment of a commission for dialogue and reconciliation in Mali; UN 3- يشيد بالخطوات التي اتخذتها حكومة مالي لتقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال إلى قضاء نزيه، ويحيط علماً بتوقيع اتفاق تعاون قضائي بين جمهورية مالي والمحكمة الجنائية الدولية في 13 شباط/فبراير 2013، ويشيد أيضاً بقيام حكومة مالي بإنشاء لجنة للحوار والمصالحة في مالي؛
    She further stated that she was " therefore of the opinion that States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried " (para. 49). UN ولذلك ترى المقررة الخاصة أنه " يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للاعتداءات على أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم، على النحو الواجب " (الفقرة 49).
    (b) Adopting specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, with no exemptions and within a clear time frame, and ensuring accountability of all perpetrators of such acts by undertaking prompt, impartial and effective investigations into complaints, prosecuting perpetrators of such violence and punishing them with appropriate penalties; UN (ب) اعتماد تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، من دون استثناءات وضمن إطار زمني واضح، وضمان مساءلة جميع مرتكبي هذه الأعمال عن طريق إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في الشكاوى المقدمة، وملاحقة مرتكبي هذا العنف وإنزال العقوبات المناسبة بهم؛
    Reiterating that all perpetrators of such acts must be held accountable and that some of those acts may amount to crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), to which the CAR is a State party, and further recalling the statement made by the Prosecutor of the ICC on 7 August 2013, UN وإذ يؤكد من جديد على وجوب محاسبة جميع مرتكبي هذه الأفعال وأن بعض هذه الأفعال قد يرقى إلى مرتبة الجرائم بمقتضى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي انضمت إليه جمهورية أفريقيا الوسطى كدولة طرف، وإذ يشير كذلك في هذا الصدد إلى البيان الصادر عن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 7 آب/أغسطس 2013،
    Reiterating that all perpetrators of such acts must be held accountable and that some of those acts may amount to crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), to which the CAR is a State party, and further recalling the statement made by the Prosecutor of the ICC on 7 August 2013, UN وإذ يؤكد من جديد على وجوب محاسبة جميع مرتكبي هذه الأفعال وأن بعض هذه الأفعال قد يرقى إلى مرتبة الجرائم بمقتضى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي انضمت إليه جمهورية أفريقيا الوسطى كدولة طرف، وإذ يشير كذلك في هذا الصدد إلى البيان الصادر عن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 7 آب/أغسطس 2013،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد