ويكيبيديا

    "all persons living" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأشخاص الذين يعيشون
        
    • جميع الأشخاص المقيمين
        
    • لجميع الأشخاص الذين يعيشون
        
    • بجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في
        
    • ولكل من يعيشون
        
    • لكل من يعيش
        
    • والأشخاص المقيمين
        
    In its Article 5 it defines that this Law protects from discrimination on grounds of gender all persons living and residing in the territory of the Republic of Albania. UN فالمادة 5 منه تحمي من التمييز على أساس الجنس جميع الأشخاص الذين يعيشون أو الذين يقيمون في أراضي جمهورية ألبانيا.
    The Committee recommends that the State party adopt comprehensive anti-discrimination legislation prohibiting racial discrimination in the enjoyment of human rights and protecting all persons living in the territory of the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party adopt comprehensive anti-discrimination legislation prohibiting racial discrimination in the enjoyment of human rights and protecting all persons living in the territory of the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف.
    The State party maintains that it guarantees security and protection to all persons living on its territory or subject to its jurisdiction. UN وتبين الدولة الطرف أنها تضمن أمن وحماية جميع الأشخاص المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها القضائية.
    all persons living or working in Liechtenstein are required to insure themselves for health care. UN 71- والتأمين الصحي إلزامي لجميع الأشخاص الذين يعيشون أو يعملون في ليختنشتاين.
    It recalled that its Constitution accorded all persons living in the country their basic rights and the fundamental freedoms that are commonly shared by humanity, irrespective of race, creed, religion or nationality. UN وذكّر الوفد بأن دستور البلد يمنح جميع الأشخاص الذين يعيشون فيه حقوقهم الأساسية والحريات التي لا غنى عنها التي يشترك فيها بنو البشر بصرف النظر عن العرق أو المعتقد أو الدين أو الجنسية.
    The country's National Constitution accords all persons living in the country their basic rights and fundamental freedoms that are commonly shared amongst humanity, irrespective of race, creed, religion or nationality. UN ويمنح الدستور الوطني للبلد جميع الأشخاص الذين يعيشون فيه حقوقهم وحرياتهم الأساسية التي تشاطرهم إياها البشرية، بصرف النظر عن العرق أو المعتقد أو الدين أو الجنسية.
    Its Preamble accords all persons living in the country the following basic human rights and fundamental freedoms, despite their race, tribe, places of origin, political opinion, color, creed or sex. UN وتمنح ديباجته جميع الأشخاص الذين يعيشون في البلد حقوق الإنسان والحريات الأساسية التالية، بغض النظر عن العرق أو القبيلة أو الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو نوع الجنس.
    40. CONAMU was participating in a campaign to ensure that all persons living in the northern border area, where most of the refugees were located, had identity documents. UN 40 - ويشارك المجلس الوطني للمرأة في حملة من شأنها أن تكفل أن يحمل جميع الأشخاص الذين يعيشون في منطقة الحدود الشمالية، وفيها جل اللاجئين، وثائق هوية.
    5. The Protection from Domestic Violence Act had been amended to cover all persons living in the same household, in addition to spouses and children. UN 5 - وواصل قائلا إن قانون الوقاية من العنف المنزلي قد تم تعديله ليشمل جميع الأشخاص الذين يعيشون ضمن الأسرة المعيشية ذاتها فضلا عن الأزواج والأطفال.
    Such provisions included article 2, on the protection of human dignity, and article 5, paragraph 2, which guaranteed full protection of life, honour and liberty to all persons living in Greek territory, irrespective of nationality, race, language, religion or political belief. UN وشملت هذه الأحكام المادة 2 المتعلقة بحماية الكرامة الإنسانية والفقرة 2 من المادة 4 التي كفلت الحماية التامة للحياة والشرف وحرية جميع الأشخاص الذين يعيشون في الأراضي اليونانية بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي.
    The first pillar covers all persons living and/or working in Liechtenstein (article 34 of the Act). UN وتشمل الدعامة الأولى جميع الأشخاص الذين يعيشون و/أو يعملون في ليختنشتاين (المادة 34 من القانون).
    12. Papua New Guinea affirmed that its National Constitution accorded all persons living in the country the basic rights and freedoms espoused by the Universal Declaration of Human Rights. UN 12- وأكدت بابوا غينيا الجديدة أن دستورها الوطني يمنح جميع الأشخاص الذين يعيشون في البلد الحقوق والحريات الأساسية التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    all persons living in Japan, regardless of nationality, must observe Japanese laws and any accusations of oppression of Korean citizens were unfounded. UN 73 - ومضى يقول إنه يتعين على جميع الأشخاص الذين يعيشون في اليابان، بغض النظر عن جنسيتهم، مراعاة القوانين اليابانية، وأي اتهامات بتعرض المواطنين الكوريين للاضطهاد لا أساس لها من الصحة.
    Moreover, according to article 5, paragraph 2, " all persons living within the Greek territory shall enjoy full protection of their life, honour and freedom, irrespective of nationality, race or language and of religious or political beliefs. UN 31- وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى الفقرة 2 من المادة 5، " يتمتع جميع الأشخاص الذين يعيشون داخل الأراضي اليونانية بالحماية الكاملة لأرواحهم وشرفهم وحريتهم، أيّاً كانت جنسيتهم أو عرقهم أو لغتهم أو معتقداتهم الدينية أو السياسية.
    It is clearly established in international law that the State is responsible for the security of its citizens and, more generally, for all persons living on its territory, even when acts committed against them are allegedly carried out by non—State entities. UN والقانون الدولي ينص بالفعل على أن الدولة مسؤولة عن أمن مواطنيها وبصفة أعم عن أمن جميع الأشخاص المقيمين على أراضيها حتى ولو كانت الأفعال المرتكبة ضدهم من صنيع كيانات غير تابعة للدولة.
    (c) As the Committee stated in its General recommendation XX, " many of the rights and freedoms mentioned in article 5, such as the right to equal treatment before tribunals, are to be enjoyed by all persons living in a given State " , thereby confirming the impossibility to deny protection on the basis of territorial jurisdiction. UN (ج) حسبما أشارت اللجنة في توصيتها العامة العشرين " يتمتع جميع الأشخاص المقيمين في دولة ما بالعديد من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5، مثل الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم " ()، مما يؤكد بالتالي استحالة رفض الحماية على أسـاس الولاية الإقليمية.
    36. With respect to asylum-seekers and foreign women in general, he wished to note that all basic individual human rights were accorded to all persons living either permanently or temporarily in Italy. UN 36 - وفيما يتعلق بطالبي اللجوء والأجنبيات بصفة عامة، قال إنه يود أن يذكر أن جميع حقوق الإنسان الأساسية ممنوحة لجميع الأشخاص الذين يعيشون في إيطاليا إما بصورة دائمة أو مؤقتة.
    They emphasized that there was no doubt as to the competence of the Committee to request information on the implementation of the Convention in the occupied territories inasmuch as, by becoming a party to the Convention, Israel had undertaken to respect and ensure respect for the Convention in all territories under its jurisdiction and in regard to all persons living therein (art. 3). UN وأكدوا أنه لا يوجد شك في اختصاص اللجنة بطلب معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في اﻷراضي المحتلة مـن حيـث أن اسرائيل، عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية، تعهدت باحترام وضمان احترام الاتفاقية في جميـع اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها وفيما يتعلق بجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في تلك اﻷراضي )المادة ٣(.
    25. all persons living in hardship have a right to be treated with dignity, respect and humanity by healthcare systems. UN 25- ولكل من يعيشون في بؤس الحق في معاملة كريمة وإنسانية قوامها الاحترام من جانب أنظمة الرعاية الصحية.
    all persons living in The Bahamas have free access to education, health and social services without regard to their immigration status. UN ويحق لكل من يعيش في جزر البهاما تلقي التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية مجاناً دون اعتبار لوضعهم من حيث الهجرة.
    Article 4 of the Constitution sets forth that all citizens of Burkina Faso and all persons living in the country enjoy equal protection before the law and that their case must be heard by an independent and impartial tribunal. UN وعلى نحو مماثل، تنص المادة 4 من الدستور على تمتع جميع المواطنين والأشخاص المقيمين في بوركينا فاسو بحماية القانون على قدم المساواة وعلى وجوب أن تنظر هيئة قضائية مستقلة وغير متحيزة في قضيتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد