The full enjoyment of human rights by all persons within a State and peaceful coexistence among States are the principal goals to achieve. | UN | والتمتع الكامل بحقوق الإنسان لجميع الأشخاص داخل الدولة والتعايش السلمي بين الدول هما الهدفان الرئيسيان اللذان ينبغي تحقيقهما. |
It was given the mandate of addressing past human rights atrocities and safeguarding the human rights and fundamental freedoms of all persons within the territory of Iraq in the future. | UN | وكُلّفت هذه الوزارة بولاية النظر في الانتهاكات الوحشية لحقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي وبصيانة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص داخل التراب العراقي في المستقبل. |
Reiterating also that States are required to secure the human rights of all persons within their jurisdictions, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن الدول مطالبة بتأمين حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها، |
(i) The principles of equal protection before the courts and under the law are respected within their legal systems and applied without discrimination to all persons within their jurisdiction; | UN | احترام مبادئ الحماية المتساوية أمام المحاكم والقانون في إطار نظمها القانونية وتطبيقها دون تمييز على جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها؛ |
Article 5 extends the principle of non-discrimination to all persons within Greek territory. | UN | وتوسع المادة 5 نطاق مبدأ عدم التمييز ليشمل جميع الأشخاص داخل الأراضي اليونانية. |
The Committee will wish to ascertain to what extent all persons within the State's jurisdiction, and particularly members of vulnerable groups, enjoy these rights in practice free from racial discrimination. | UN | وتود اللجنة أن تتأكد من مدى تمتع جميع الأشخاص الموجودين ضمن ولاية الدولة وخاصة أعضاء الفئات المحرومة بهذه الحقوق في الممارسة العملية دون تمييز عنصري. |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law; and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي؛ وإذ يؤكد من جديد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين، |
(n) Reform the Citizenship Act of 1982 in order to ensure equal access to citizenship by all persons in Myanmar while upholding the human rights of all persons within Myanmar, regardless of citizenship status; | UN | (ن) إصلاح قانون الجنسية لعام 1982 بغية كفالة المساواة في الحصول على الجنسية بين جميع الأشخاص في ميانمار مع احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص داخل ميانمار، بصرف النظر عن جنسيتهم؛ |
28. The commitment of the United States to continuing to promote human prosperity and the human rights and fundamental freedoms of all persons within the United States also includes protecting the rights of individuals with disabilities through enforcement of legislation, such as the Americans with Disabilities Act, the Rehabilitation Act and the Individual with Disabilities Education Act. | UN | 28 - والتزام الولايات المتحدة بمواصلة تعزيز رخاء الإنسان وحقوقه والحريات الأساسية لجميع الأشخاص داخل الولايات المتحدة يشمل أيضا حماية حقوق ذوي الإعاقة من خلال إنفاذ التشريعات من قبيل القانون المتعلق بالأمريكيين ذوي الإعاقة، وقانون إعادة التأهيل، وقانون تثقيف الأفراد ذوي الإعاقة. |
Governments and their agents therefore bear the serious responsibility of ensuring the application of the law and equal protection for all persons within its jurisdiction. | UN | وتتحمل الحكومات وموظفوها بالتالي المسؤولية الخطيرة المتمثلة في كفالة تطبيق القانون والحماية المتساوية لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها. |
Governments and their functionaries therefore bear the serious responsibility of ensuring the application of the law and equal protection of all persons within its jurisdiction. Disposition | UN | ولذلك فإنه تقع على عاتق الحكومات وأجهزتها مسؤولية ضمان تطبيق القانون وتوفير الحماية المتساوية لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها. |
States shall extend this protection to all persons within their jurisdiction, and shall take steps to ensure that the right to privacy and respect for the home is not violated by either State or non-State actors. | UN | وتمنح الدول هذه الحماية لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها، وتتخذ الإجراءات لضمان ألا تنتهك الدولة أو الجهات غير التابعة للدولة الحق في احترام الحياة الخاصة وحرمة المسكن. |
(i) The principles of equal protection before the courts and under the law are respected within their legal systems and applied without discrimination to all persons within their jurisdiction; | UN | احترام مبادئ المساواة في الحماية أمام المحاكم والقانون في إطار نظمها القانونية وتطبيقها دون تمييز على جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها؛ |
20. Nevertheless, States had the primary responsibility for ensuring that all persons within their jurisdiction enjoyed their human rights in a full and equal manner, assisted by OHCHR through effective country engagement. | UN | 20- ومع هذا فالدول تتحمل المسؤولية الأولى عن ضمان تمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها بحقوق الإنسان الكاملة وبطريقة متساوية بمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان من خلال الاشتراك القطري الفعال. |
Governments bore the primary responsibility for eradicating hatred and intolerance, while protecting all persons within their countries through the implementation of national laws. | UN | وذكر أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اجتثاث الكراهية والتعصب، وكذلك عن حماية جميع الأشخاص داخل بلدانها من خلال تنفيذ القوانين الوطنية. |
International human rights law, which generally applies to all persons within a State's territory or jurisdiction, thus provides the overarching framework for the protection of asylum-seekers and refugees. | UN | وبناء عليه، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان، الذي ينطبق عموماً على جميع الأشخاص داخل إقليم الدولة أو ضمن ولايتها، يوفر الإطار الجامع لحماية طالبي اللجوء واللاجئين. |
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure access to justice for all persons within its jurisdiction without discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان وصول جميع الأشخاص الموجودين ضمن ولايتها القضائية إلى العدالة دون تمييز. |
The Committee will wish to ascertain to what extent all persons within the State's jurisdiction, and particularly members of vulnerable groups, enjoy these rights in practice free from racial discrimination. | UN | وتود اللجنة أن تتأكد من مدى تمتع جميع الأشخاص الموجودين ضمن ولاية الدولة وخاصة أعضاء الفئات المحرومة بهذه الحقوق في الممارسة العملية دون تمييز عنصري. |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي؛ وإذ يعيد تأكيد أن أطراف النزاع المسلح هي المسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين، |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law; and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي؛ وإذ يؤكد من جديد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين، |
The Special Rapporteur would like to emphasize that all persons within a particular country, and not just the citizens of that country, have the right to freedom of religion or belief, including the right to manifest that belief. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن الحق في حرية الدين أو المعتقد، بما فيه الحق في إظهار ذلك المعتقد، يشمل جميع الأشخاص الموجودين في بلد معين ولا يقتصر على مواطني ذلك البلد دون سواهم. |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, | UN | وإذ يسلّم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي، |
Additionally, Israel is constitutionally bound by the terms of the " Partition of Palestine " resolution of the General Assembly, 181 (II), which states in Part I, chapter 2, paragraph 3: " all persons within the jurisdiction of the [Arab or Jewish] State shall be entitled to equal protection of the laws. " | UN | وإضافة إلى ذلك، إن إسرائيل ملزمة في تأسيسها بأحكام قرار الجمعية العامة 181 (د-2) بشأن " تقسيم فلسطين " ، هذا القرار الذي ينص في الجزء الأول، الفصل الثاني، الفقرة 3 على ما يلي: " يحق لجميع الأشخاص الموجودين ضمن ولاية الدولة [العربية أو اليهودية] الحصول على حماية القانون على قدم المساواة " . |
In that connection, it called upon the Government of Indonesia to ensure, in cooperation with the Indonesian National Commission on Human Rights, that the persons responsible for acts of violence and flagrant and systematic violations of human rights were brought to justice and to ensure that human rights and humanitarian law were fully respected in regard to all persons within its own jurisdiction or under its control. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت إلى حكومة إندونيسيا أن تعمل، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، على إحالة المسؤولين عن أعمال العنف والانتهاكات الصارخة المنتظمة لحقوق الإنسان إلى العدالة تضمن لجميع الأشخاص المشمولين بولايتها أو الخاضعين لسيطرتها الاحترام التام لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Minority rights should be available to all persons within the territory who belonged to a minority, even those who were there incidentally, and certainly to all those who were permanent residents. | UN | وينبغي أن تكون حقوق الأقليات متاحة لجميع الأشخاص في أراضي البلد الذين ينتمون إلى أقلية، حتى للأشخاص الموجودين بشكل عرضي، وبالتأكيد لجميع الأشخاص المقيمين إقامة دائمة. |