ويكيبيديا

    "all policies and programmes aimed at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع السياسات والبرامج الرامية إلى
        
    • الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى
        
    • جميع السياسات والبرامج التي تستهدف
        
    Therefore, the integration of gender perspectives into all policies and programmes aimed at the implementation of the Goals was crucial. UN وعليه يكون من الأهمية الحاسمة إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    The Committee also recommends that the State party include specific time frames for the implementation of all policies and programmes aimed at achieving equality between women and men. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضع أطرا زمنية محددة لتنفيذ جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    The Committee also recommends that the State party include specific time frames for the implementation of all policies and programmes aimed at achieving equality between women and men. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضع أطرا زمنية محددة لتنفيذ جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    24. In all policies and programmes aimed at guaranteeing the right to health of children and adolescents their best interests shall be a primary consideration. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    Recognizing also that since women constitute the majority of people living in poverty, mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at eradicating poverty and the empowerment of women will be critical factors in the eradication of poverty, UN وإذ تسلم أيضا بأنه بما أن المرأة تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، فإن إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الاتجاه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة ستكون عوامل حاسمة في القضاء على الفقر،
    A gender perspective should permeate all policies and programmes aimed at employment creation, including attention to paid and unpaid work. UN وينبغي للمنظور الذي يراعي نوع الجنس أن يتخلل جميع السياسات والبرامج التي تستهدف خلق فرص العمل، بما في ذلك إيلاء الاهتمام لﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر.
    11. The Committee recommends that the State party ensure a comprehensive approach to the implementation of the Convention encompassing all policies and programmes aimed at achieving formal and substantive equality between women and men. UN 11 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل اتباع نهج شامل في تنفيذ الاتفاقية يشمل جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل رسميا وفعليا.
    24. In all policies and programmes aimed at guaranteeing the right to health of children and adolescents their best interests shall be a primary consideration. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    24. In all policies and programmes aimed at guaranteeing the right to health of children and adolescents their best interests shall be a primary consideration. Older persons UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    24. In all policies and programmes aimed at guaranteeing the right to health of children and adolescents their best interests shall be a primary consideration. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    In its resolution on the eradication of poverty, the Commission recognized that, since women constituted the majority of people living in poverty, mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at eradicating poverty and the empowerment of women would be critical factors in the eradication of poverty. UN وسلمت اللجنة في قرارها المتعلق بالقضاء على الفقر بأنه نظرا إلى أن المرأة تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، فإن إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة سيكون من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر.
    24. In all policies and programmes aimed at guaranteeing the right to health of children and adolescents their best interests shall be a primary consideration. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    105. The Committee recommends that the State party ensure a comprehensive approach to the implementation of the Convention encompassing all policies and programmes aimed at achieving formal and substantive equality between women and men. UN 105- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل اتباع نهج شامل في تنفيذ الاتفاقية يشمل جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل رسميا وفعليا.
    24. In all policies and programmes aimed at guaranteeing the right to health of children and adolescents their best interests shall be a primary consideration. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    “7. Reaffirms that mainstreaming a gender perspective in an active and visible manner into all policies and programmes aimed at poverty eradication at both the national and international levels is key to a successful poverty eradication strategy; UN " ٧ - تؤكد من جديد أن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين بطريقة فعلية وواضحة في جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي هو عنصر أساسي للاستراتيجية الناجحة للقضاء على الفقر؛
    30. The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality reach the rural areas and are fully implemented at the county level. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الانتباه الكامل لاحتياجات النساء الريفيات وضمان أن تُطبق على المناطق الريفية جميع السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين، مع تنفيذها بالكامل على مستوى المقاطعات.
    202. The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those in regard to health, education, employment and elimination of violence against women, reach the rural areas and are fully implemented at county level. UN 202- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام التام باحتياجات الريفيات وكفالة وصول جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تلك المعنية بالصحة والتعليم والعمالة والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية وكفالة تنفيذها تنفيذا تاما على الصعيد القطري.
    28. The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those in regard to health, education, employment and elimination of violence against women, reach the rural areas and are fully implemented at county level. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام التام باحتياجات الريفيات وكفالة وصول جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تلك المعنية بالصحة والتعليم والعمالة والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية وكفالة تنفيذها تنفيذا تاما على الصعيد القطري.
    584. The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality reach the rural areas and are fully implemented at the county level. UN 584- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الانتباه الكامل لاحتياجات النساء الريفيات وضمان أن تُطبق على المناطق الريفية جميع السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين، مع تنفيذها بالكامل على مستوى المقاطعات.
    " Alt. 1: Recognizing also that mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty and that empowerment of women will be critical factors in the eradication of poverty, since women constitute the majority of people living in poverty, UN " وإذ تسلم أيضا بأن إدراج المنظور المتعلق نوع الجنس في الاتجاه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الفقر، وبأن تمكين المرأة هما من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر، حيث يشكل النساء غالبية الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر،
    " Alt. 2: Recognizing also that mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at eradicating poverty and that empowerment of women, who constitute the majority of people living in poverty, is crucial in the eradication of poverty, UN " وإذ تسلم أيضا بأن إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الاتجاه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر، وبأن تمكين المرأة، التي تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، هو أمر حاسم من أجل القضاء على الفقر،
    (a) A gender perspective should be mainstreamed throughout all policies and programmes aimed at employment creation, so that, before decisions are taken, an analysis is made of their effects on men and women, respectively. UN )أ( أن يدرج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج التي تستهدف خلق فرص العمالة، كيما يسبق اتخاذ القرارات إجراء تحليل ﻵثارها على الرجل والمرأة على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد