I further call upon Lebanese leaders to eschew the use of violence and, in particular, to take all possible measures to prevent the use of weapons by their supporters. | UN | وأدعوهم كذلك إلى نبذ العنف، وبوجه خاص، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع مؤيديهم من استخدام الأسلحة. |
261. The Committee urges the State party to take all possible measures to prevent the recruitment of children into the UPDF and the LDUs, and in this regard to enforce its legislation strictly. | UN | 261- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال في قوات الدفاع الشعبية لأوغندا ووحدات الدفاع المحلية، وعلى إنفاذ تشريعاتها، في هذا الصدد، على نحو صارم. |
(a) Take all possible measures to prevent the recruitment of children and enforce its legislation strictly; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال ولتنفيذ تشريعها بصورة صارمة؛ |
With respect to operative paragraph 1 of the draft resolution, the member States of the European Union wish to affirm that they adhere strictly to all the arms embargoes that have been imposed by the Security Council and the European Union, and that they are adopting all possible measures to prevent the illicit export of arms and military matériel. | UN | وفيما يخص الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار، تود الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي أن تؤكد أنها تتمسك تمسكا تاما بجميع حالات حظر اﻷسلحة التي فرضها مجلس اﻷمن والاتحاد اﻷوروبي، وأنها تتخذ جميع التدابير الممكنة لمنع التصدير غير المشروع لﻷسلحة التقليدية والمواد العسكرية. |
The Dominican Republic has been taking all possible measures to prevent the use of its territory as a medium for drug trafficking and drug use. | UN | والجمهورية الدومينيكية تتخذ كل التدابير الممكنة لمنع استخدام أراضيها للاتجار بالمخدرات وتعاطيها. |
The State party should strengthen all possible measures to prevent the recruitment of children by illegal armed groups and should by no means involve children in intelligence activities or in military civic acts aimed at militarizing the civilian population. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال على يد الجماعات المسلحة غير المشروعة، ولا ينبغي لها، بأي شكل من الأشكال، أن تشرك الأطفال في أنشطة المخابرات أو الأعمال العسكرية المدنية التي تهدف إلى إقحام السكان المدنيين في الأعمال العسكرية. |
The State party should strengthen all possible measures to prevent the recruitment of children by illegal armed groups and should by no means involve children in intelligence activities or in military civic acts aimed at militarizing the civilian population. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال على يد الجماعات المسلحة غير المشروعة، وينبغي ألا تشرك، بأي شكل من الأشكال، الأطفال في أنشطة المخابرات أو الأعمال العسكرية المدنية التي تهدف إلى إقحام السكان المدنيين في الأعمال العسكرية. |
Take all possible measures to prevent the recruitment of children and the use of child combatants by the Taliban (Hungary) | UN | اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال واستخدام الأطفال كمحاربين من جانب طالبان (هنغاريا) |
Take all possible measures to prevent the recruitment of children and the use of child combatants by the Taliban (Hungary); | UN | 21- اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال واستخدام الأطفال كمحاربين من جانب طالبان (هنغاريا)؛ |
It, inter alia, urged Eritrea to take all possible measures to prevent the recruitment of children. | UN | وقد حثت اللجنة إريتريا على القيام، في جملة أمور، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال(49). |
(a) Take all possible measures to prevent the recruitment of children and enforce its legislation strictly; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال وإنفاذ تشريعها بصورة صارمة؛ |
219. We urge countries and other stakeholders to take all possible measures to prevent the unsound management of hazardous wastes and their illegal dumping, particularly in countries where the capacity to deal with these wastes is limited, in a manner consistent with the obligations of countries under relevant international instruments. | UN | 219 - ونحث البلدان والجهات المعنية الأخرى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة وإلقاء النفايات على نحو غير مشروع، وبخاصة في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة، وفقا لالتزامات البلدان بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة. |
(a) Take all possible measures to prevent the recruitment of children and enforce its legislation strictly; and | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال وتنفيذ تشريعها على نحو صارم؛ |
219. We urge countries and other stakeholders to take all possible measures to prevent the unsound management of hazardous wastes and their illegal dumping, particularly in countries where the capacity to deal with these wastes is limited, in a manner consistent with the obligations of countries under relevant international instruments. | UN | 219 - ونحث البلدان والجهات المعنية الأخرى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة وإلقاء النفايات على نحو غير مشروع، وبخاصة في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة، وفقا لالتزامات البلدان بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة. |
219. We urge countries and other stakeholders to take all possible measures to prevent the unsound management of hazardous wastes and their illegal dumping, particularly in countries where the capacity to deal with these wastes is limited, in a manner consistent with the obligations of countries under relevant international instruments. | UN | 219 - ونحث البلدان والجهات المعنية الأخرى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة وإلقاء النفايات على نحو غير مشروع، وبخاصة في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة، وفقا لالتزامات البلدان بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة. |
730. The Committee recommends the State party to take all possible measures to prevent the occurrence of communal conflicts, and to develop a comprehensive policy and programme for implementing the rights of children who have been affected by conflict, and allocate human, technical and financial resources accordingly. | UN | 730- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع وقوع النزاعات الطائفية، ووضع سياسة وبرنامج شاملين لإعمال حقوق الأطفال المتضررين من النـزاعات، وتخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية وفقا لذلك. |
They also urged countries and other stakeholders to take all possible measures to prevent the unsound management of hazardous wastes and their illegal dumping, particularly in countries where the capacity to deal with those wastes was limited. | UN | 84 - وحثوا أيضاً البلدان والجهات المعنية الأخرى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة، ودفن النفايات على نحوٍ غير مشروع، وبخاصة في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة. |
219. We urge countries and other stakeholders to take all possible measures to prevent the unsound management of hazardous wastes and their illegal dumping, particularly in countries where the capacity to deal with these wastes is limited, in a manner consistent with the obligations of countries under relevant international instruments. | UN | 219 - ونحث البلدان وسائر الجهات المعنية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة وإغراق النفايات على نحو غير مشروع، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة، وذلك وفقا لالتزامات الدول بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة. |
It urged Eritrea to take all possible measures to prevent the recruitment of children and to enforce is legislation strictly (CRC/C/ERI/CO/3, paras. 70 and 71). | UN | وتحث اللجنة إريتريا على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال وعلى إنفاذ تشريعاتها بصورة صارمة (CRC/C/ERI/CO/3، الفقرتان 70 و71). |
Take all possible measures to prevent the recruitment and torture or cruel and degrading treatment by the police and military of children (Germany); | UN | 56- اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال ولمنع تعذيبهم أو معاملتهم معاملةً قاسية أو مهينة على يد أفراد الشرطة أو الجيش (ألمانيا)؛ |
109. All States should exercise the utmost restraint in transfers of small arms and light weapons and ammunition to areas in which there are ongoing conflicts, and take all possible measures to prevent the diversion of arms transfers to such areas. | UN | ١٠٩ - ينبغي لجميع الدول أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخيرة إلى المناطق التي تدور فيها صراعات، وأن تتخذ كل التدابير الممكنة لمنع تحويل مسار اﻷسلحة إلى تلك المناطق. |