ويكيبيديا

    "all powers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع السلطات
        
    • جميع سلطات
        
    • وجميع السلطات
        
    • كل السلطات
        
    • جميع الصلاحيات
        
    • السلطات جميعها
        
    • لجميع الصلاحيات
        
    all powers not given expressly to the Federal Government alone or concurrently with the Regional States are reserved to the latter. UN وتمارس الولايات جميع السلطات غير المسندة صراحة إلى الحكومة الاتحادية وحدها أو بالاشتراك مع الولايات.
    These positive developments constitute an important step towards transferring all powers in the occupied Palestinian territories to the Palestinian national Authority. UN وهذه التطورات الايجابية تشكل خطوة هامة صوب نقل جميع السلطات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة الى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    "I beseech all powers above Send a sign to free my sister's heart Open Subtitles بحق جميع السلطات العليا أرسلوا علامة لتحيط بقلب أختي
    3. AI noted that all powers of the state are concentrated in the KSA monarch. UN 3- لاحظت منظمة العفو الدولية أن العاهل السعودي يتولى جميع سلطات الدولة.
    all powers not given expressly to the Federal Government alone or concurrently to the Federal Government and the states are reserved to the latter. UN وجميع السلطات غير الممنوحة صراحة للحكومة الاتحادية وحدها، أو للحكومة الاتحادية والولايات معاً، يحتفظ بها للولايات.
    Article 7 is the Pole Star of the Constitution stating that all powers in the Republic belong to the people. UN أما المادة 7 من الدستور فهي النجم الساطع فيه وتذكر أن كل السلطات في الجمهورية هي ملك للشعب.
    As the key body in the preparatory phase, the public prosecutor's office is invested with all powers. UN وللنيابة، بوصفها الهيئة المركزية في مرحلة تحضير الدعوى، جميع الصلاحيات.
    29. On 24 November 1965, Mobutu staged a coup, assumed all powers and proclaimed the Second Republic. UN ٩٢- وفي ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٦٩١، قام موبوتو بانقلاب، وتولى جميع السلطات وأعلن قيام الجمهورية الثانية.
    According to article 1, paragraph 3, of the Constitution, " all powers derive from the People and exist for the People and the Nation; they shall be exercised as specified by the Constitution " ; UN طبقاً للفقرة 3 من المادة 1 من الدستور، فإن " جميع السلطات مستمدة من الشعب وهي قائمة من أجل الشعب والأمة؛ وهي تمارس طبقا لما هو منصوص عليه في الدستور " ؛
    With the removal of the federal and quasi-federal structure of the 1962 Constitution, all powers were concentrated at the centre to be exercised by the President without checks and balances. UN ومع إلغاء الهيكل الاتحادي وشبه الاتحادي لدستور عام ٢٦٩١، رُكﱢزت جميع السلطات مركزياً ليمارسها الرئيس دون ضوابط أو موازين.
    The Constitution clearly establishes such a political system that the Lao PDR is a people's democratic state; all powers belong to the people, and are exercised by the people and for the interests of the Lao multi-ethnic people. UN وينص الدستور بوضوح على أن لاو هي جمهورية ديمقراطية شعبية؛ وأن الشعب هو الذي يمتلك جميع السلطات ويمارسها بما يخدم مصالح شعب لاو المتعدد الإثنيات.
    If Puerto Rico continued to be a colony, the United States Government was obliged to comply with existing international law and transfer all powers to the people of that Territory. UN وإذا كان بورتوريكو ما زال مستعمرة، تكون حكومة الولايات المتحدة ملزمة بالامتثال للقانون الدولي الحالي وبنقل جميع السلطات إلى شعب ذلك الإقليم.
    His delegation demanded that all powers should be transferred to the people of Puerto Rico in accordance with General Assembly resolution 1514 (XV) so that they might freely decide their destiny. UN وأضاف أن وفد بلده يطالب بنقل جميع السلطات إلى شعب بورتوريكو وفقا لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) لكي يقرر مصيره بحرية.
    13.2 In the High Commissioner's absence, the Deputy High Commissioner is in charge of the Office of UNHCR and disposes of all powers vested in the High Commissioner by these rules. UN 13-2 عند غياب المفوض السامي، يكون نائب المفوض السامي مسؤولاً عن المفوضية ويمارس جميع السلطات المنوطة بالمفوض السامي بمقتضى هذه القواعد.
    13.2 In the High Commissioner's absence, the Deputy High Commissioner is in charge of the Office of UNHCR and disposes of all powers vested in the High Commissioner by these rules. UN 13-2 عند غياب المفوض السامي، يكون نائب المفوض السامي مسؤولاً عن مكتب المفوضية ويمارس جميع السلطات المنوطة بالمفوض السامي بمقتضى هذه القواعد.
    The Commission on Human Rights remained extremely concerned because there was no separation of powers between the executive, legislative and judiciary branches and all powers were in the hands of a single leader, who was not accountable for his actions and who was not bound by any laws safeguarding human rights and fundamental freedoms, with the result that violations of civil and political rights were rampant. UN وما زالت لجنة حقوق اﻹنسان تشعر بالقلق لعدم الفصل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، ولتركز جميع السلطات بيد قائد واحد غير ملزم بتبرير أعماله ويتصرف من غير أن يكون هناك جهاز يضمن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، مما يفسر انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في هذا البلد.
    However, in 1924, because of disagreement among the Basters about an agreement concluded with South Africa concerning the administration of the district of Rehoboth, the South African government enacted proclamation No. 31 whereby all powers of the Captain, the courts and officials appointed by the Council, were transferred to the Magistrate and his Court, thereby suspending the agreement on selfgovernment. UN غير أن حكومة جنوب أفريقيا قامت في عام 1924، بسبب الخلاف فيما بين الباستريين حول اتفاق مبرم مع جنوب أفريقيا بشأن إدارة منطقة ريهوبوث، بسن الاعلان رقم 31 الذي جرى بمقتضاه تحويل جميع سلطات الزعيم والمحاكم والمسؤولين الذين يعينهم المجلس إلى القاضي ومحكمته، مما علق العمل بالاتفاق المتعلق بالحكم الذاتي.
    However, in 1924, because of disagreement among the Basters about an agreement concluded with South Africa concerning the administration of the district of Rehoboth, the South African government enacted proclamation No. 31 whereby all powers of the Captain, the courts and officials appointed by the Council, were transferred to the Magistrate and his Court, thereby suspending the agreement on selfgovernment. UN غير أن حكومة جنوب أفريقيا قامت في عام 1924، بسبب الخلاف فيما بين الباستريين حول اتفاق مبرم مع جنوب أفريقيا بشأن إدارة منطقة ريهوبوث، بسن الاعلان رقم 31 الذي جرى بمقتضاه تحويل جميع سلطات الزعيم والمحاكم والمسؤولين الذين يعينهم المجلس إلى القاضي ومحكمته، مما علق العمل بالاتفاق المتعلق بالحكم الذاتي.
    all powers in that regard were concentrated in the executive branch. UN وجميع السلطات في هذا الصدد مركزة في السلطة التنفيذية.
    Flee that country where one person alone seeks to exercise all powers. UN فليتلاشى ذلك البلد الذي يسعى فيه فرد واحد إلى ممارسة كل السلطات.
    On the issue of federalism, it was important to clarify that, pursuant to article 3 of the Federal Constitution, all powers lay with the cantons unless the Constitution expressly specified otherwise. UN وفيما يتعلق بالتكوين الاتحادي من المهم تبيان أن المادة 3 من الدستور الاتحادي تنص على أن جميع الصلاحيات تعود إلى الكانتونات ما لم ينص الدستور صراحة على خلاف ذلك.
    9. Calls upon all Ivorian parties to ensure that the Prime Minister has all powers and resources described in paragraph 8 above and faces no hindrance or difficulty in implementing his tasks; UN 9 - يدعو جميع الأطراف الإيفوارية الى أن تكفل امتلاك رئيس الوزراء لجميع الصلاحيات والموارد المبينة في الفقرة 8 أعلاه وألا يواجه أي عقبات أو صعوبات في الاضطلاع بمهامه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد