ويكيبيديا

    "all purposes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع الأغراض
        
    • لكل الأغراض
        
    • جميع الأغراض
        
    • جميع أغراض
        
    • بجميع الأغراض
        
    • كل اﻷغراض
        
    • لجميع أغراض
        
    A fair and lasting solution can be based only on a name with a geographic qualifier to be used for all purposes, erga omnes. UN ولا بد من أن يستند الحل العادل والدائم إلى اسم له مُحدد جغرافي ويمكن استخدامه لجميع الأغراض كحق لجميع الناس.
    The assumption is that a single notice will be sufficient for all purposes. UN والافتراض هو أن إشعارا واحدا يكفي لجميع الأغراض.
    It was, therefore, suggested that the debtor should be able to ignore a notification of a partial assignment for all purposes. UN لذلك، اقترح تمكين المدين من تجاهل الاشعار باحالة جزئية لكل الأغراض.
    It was thought that in situations where it was found acceptable for jurisdiction to be exclusive, it should be exclusive for all purposes under the contract of carriage, regardless of who is claiming the benefit under the contract. UN ورُئي أنه في الحالات التي يكون مقبولا فيها أن تكون الولاية القضائية حصرية ينبغي أن تكون حصرية لكل الأغراض المذكورة في عقد النقل، بصرف النظر عن الشخص الذي يطالب بالمنفعة بمقتضى العقد.
    Brown, green and red seaweed serves all purposes, medicine, textiles, fertilizer, food. Open Subtitles البنية، الخضراء والطحالب الحمراء، تنجز جميع الأغراض الطب، منسوجات، التخصيب، غذاء
    Nevertheless, the Committee is concerned that the provisions of the Criminal Code do not include all purposes and forms of the sale of children included in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, notably the transfer of organs of the child for profit. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن أحكام القانون الجنائي لا تتضمن جميع أغراض بيع الأطفال وأشكاله المدرجة في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، ولا سيما نقل أعضاء الطفل ابتغاءً للربح.
    It is not possible to have tailor-made statistics for all purposes. UN ولا يمكن الحصول على إحصاءات تكون مفصلة خصيصاً للوفاء بجميع الأغراض.
    The assumption is that a single notice will be sufficient for all purposes. UN والافتراض هو أن إشعارا واحدا يكفي لجميع الأغراض.
    The land law warrants equal access rights of women and men to land for all purposes on usufructory basis. UN 192- يتطلّب قانون الأراضي المساواة في حقوق حصول المرأة والرجل على الأراضي لجميع الأغراض على أساس حق الانتفاع.
    I would therefore request that the proper name, the former Yugoslav Republic of Macedonia, be used for all purposes within the United Nations, pursuant to the aforementioned resolutions and in view of the fact that there are ongoing negotiations between the two countries. UN لذلك أود أن أرجو استخدام الاسم الصحيح، وهو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لجميع الأغراض داخل الأمم المتحدة، عملا بالقرارات المذكورة آنفا، وبالنظر إلى أن هناك مفاوضات جارية بين البلدين.
    It further notes information from the delegation that courts generally interpret the law to include persons under 18 as children for all purposes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من الوفد التي تفيد بأن المحاكم تفسر عموماً هذا القانون على أنه يشمل الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بوصفهم أطفالاً لجميع الأغراض.
    With the enactment of the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992, QMS has been validated for all purposes. UN وبسن قانون معاهدة وايتانغي في عام 1992 لتسوية (مطالبات مصائد الأسماك)، أصبح نظام إدارة الحصص سارياً لجميع الأغراض.
    A marriage will have effect for all purposes of law when the appropriate act of marriage is completed and delivered for registration. UN 320- يسري أثر الزواج لجميع الأغراض القانونية، عندما يكتمل عقده بصورة صحيحة ويسلَّم للتسجيل.
    4. Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under these Regulations, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 4 - يشكل الإخطار المرسل إلى الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة لكل الأغراض بموجب هذا النظام، ويكون الأمين العام وكيلا للسلطة، في تبليغ الإجراء أو الإخطار في أي إجراءات قانونية لأي محكمة مختصة.
    4. Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under these Regulations, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 4 - يشكل الإخطار المرسل إلى الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة لكل الأغراض بموجب هذا النظام، ويكون الأمين العام وكيلا للسلطة، في تبليغ الإجراء أو الإخطار في أي إجراءات قانونية لأي محكمة مختصة.
    4. Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under these Regulations, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 4 - يشكل الإخطار المرسل إلى الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة لكل الأغراض بموجب هذا النظام، ويكون الأمين العام وكيلا للسلطة، في تبليغ الإجراء أو الإخطار في أي إجراءات قانونية لأي محكمة مختصة.
    (i) Half of such equity participation shall be obtained without payment, directly or indirectly, to the applicant and shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant; UN `1 ' يتم الحصول على نصف المشاركة في رأس المال دون أي مدفوعات مباشرة أو غير مباشرة لمقدم الطلب وتعامل على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب في رأس مال المشروع، وذلك في جميع الأغراض.
    It was suggested that it would be preferable to provide a less prescriptive formulation, as in draft article 42, paragraph 1, given the difficulty of elaborating a single rule for all purposes. UN وطرح اقتراح يرى تفضيل استخدام صيغة أقل تشددا، كما هو الحال في الفقرة 1 من المادة 42 بالنظر إلى صعوبة وضع قاعدة واحدة تناسب جميع الأغراض.
    Mutual legal assistance is subject to section 50 et seq. ARHG and international agreements, and can be afforded for all purposes stipulated in article 46(3) of the Convention, including in cases where legal persons may be held liable. UN المساعدة القانونية المتبادلة خاضعة لأحكام المادة 50 وما بعدها من القانون الاتحادي بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والاتفاقات الدولية، ويمكن تقديم هذه المساعدة في جميع الأغراض المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 46 من الاتفاقية، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تقع فيها المسؤولية على كاهل الشخصيات الاعتبارية.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to amend the provisions of the Criminal Code with a view to fully covering all purposes and forms of the sale of children, particularly the transfer of organs of the child for profit. UN 594- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى تعديل أحكام القانون الجنائي بحيث تشمل جميع أغراض بيع الأطفال وأشكاله، ولا سيما نقل أعضاء الطفل ابتغاءً للربح.
    The Committee urges the State party to implement the Protocol by taking immediate measures to amend the provisions with a view to fully including all purposes and forms of the sale of children, child pornography and child prostitution in accordance with article 3, paragraphs 1 and 2, of the Optional Protocol. UN 686- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بتنفيذ البروتوكول باتخاذ تدابير فورية لتعديل أحكام قوانينها بحيث تشمل بالكامل جميع أغراض وأشكال بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وذلك وفقاً لما تنص عليه الفقرتان 1 و2 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the parties in his regional grouping had phased out the use of methyl bromide for all purposes and that alternatives were being employed successfully. UN وقال ممثل، متكلماً بالنيابة عن مجموعة بلدان، إن الأطراف في تجمُّعه الإقليمي تخلَّصت تدريجياً من استخدام بروميد الميثيل فيما يتعلّق بجميع الأغراض وأنه يجري بنجاح استخدام بدائل له.
    26.5 Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under this contract, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN ٢٦-٥ يعتبر إخطار اﻷمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل اﻷغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون اﻷمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق باﻹعلان أو اﻹخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    Chief among the conditions for such a relocation would be unambiguous undertakings by the parties concerned to extend full cooperation to my Special Envoy for all purposes of the mission. UN وأهم شروط هذه العملية هو التعهد الصريح من الطرفين المعنيين بالتعاون الكامل مع مبعوثي الخاص تحقيقا لجميع أغراض البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد