ويكيبيديا

    "all races" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأعراق
        
    • جميع اﻷجناس
        
    • كل الأعراق
        
    • وجميع الأعراق
        
    • لجميع الأجناس
        
    • كل الأجناس
        
    This is a local elf tavern, but all races are welcome. Open Subtitles هذه حانة أقزام محليه و لكن جميع الأعراق مرحب بها
    It aims to foster appreciation and respect for all races, seeing diversity as a source of strength. UN ويهدف ذلك المفهوم إلى كفالة احترام وتقدير جميع الأعراق باعتبار أن التنوع مصدر قوة.
    The people of all races and religions in the Middle East have suffered for too long. UN لقد عانت الشعوب من جميع الأعراق والديانات في الشرق الأوسط لفترة أطول مما ينبغي.
    For the first time, political rights will be extended to South Africans of all races and creeds, who make up the mosaic of that nation. UN ﻷول مرة ستمنح الحقوق السياسية ﻷبناء جنوب افريقيا من جميع اﻷجناس والعقائد، الذين يتكون منهم نسيج تلك اﻷمة.
    People from all races now feel more confident and secure about their future. UN والناس من كل الأعراق يشعرون الآن بالثقة والاطمئنان على مستقبلهم.
    Moreover, Haiti had a tolerant attitude towards foreigners of all races. UN وعلاوة على ذلك، فإن هايتي تتخذ موقفاً يتسم بالتسامح تجاه الأجانب من جميع الأعراق.
    79. The fight against terrorism required the involvement of the whole international community and people of all races and religions. UN 79 - ومضى يقول إن الكفاح ضد الإرهاب يقتضي مشاركة المجتمع الدولي بأكمله والشعوب من جميع الأعراق والأديان.
    Rational, peace-loving people of all races, cultures and beliefs must make their voices heard. UN واختتم بقوله إن الشعوب المتعقلة المحبة للسلام، من جميع الأعراق والثقافات والمعتقدات، يجب أن تجعل صوتها مسموعا.
    And minutes into Wednesday April the 27 1994, the flag of freedom and equality for all races flew over South Africa. Open Subtitles الدقائق الأولى من يوم الأربعاء 27أفريل 1994 رفرف علم الحرية والمساواة بين جميع الأعراق في أرجاء جنوب إفريقيا
    Lebanon condemns the killing of children of all races, denominations and nationalities, be they Arab or Israeli, and in that respect the killing of all civilians. UN إن لبنان يدين قتل الأطفال من جميع الأعراق والأصول والجنسيات، سواء كانوا عربا أم إسرائيليين، كما يدين قتل المدنيين أيا كانوا.
    Equality between women and men of all races and classes is a matter of human rights and a condition for social justice, as well as a fundamental prerequisite for development and peace. UN والمساواة بين النساء والرجال من جميع الأعراق والطبقات هي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان وشرط من شروط العدالة الاجتماعية، وهي أيضا شرط لا بد منه لتحقيق التنمية وإحلال السلام.
    People from all across the world, people of all races, walking up and down, alone or in conversation, happy or unhappy, homesick or embracing the dreams this city seems to proffer. UN فهناك أناس من جميع أنحاء العالم ومن جميع الأعراق يسيرون ذهابا وإيابا، منفردين أو في حوار مع آخرين، سعداء أو تعساء، يتوقون إلى الوطن أو يعتنقون الأحلام التي تعرضها هذه المدينة، على ما يبدو.
    The One Bahamas Celebration is a wonderful demonstration of this process, encompassing communities throughout the entire archipelago, and involves Bahamians of all races. UN ويُعدّ الاحتفال بعيد وحدة جزر البهاما برهاناً رائعاً على هذه العملية، إذ يشمل مجتمعات من جميع أنحاء الأرخبيل، ويُشرك البهاميين من جميع الأعراق.
    The tactics adopted by violent terrorists should not be tolerated, and efforts should be made to ensure the participation of moderate members of all races and religions in the fight against terrorism perpetrated by extremists. UN وينبغي عدم التسامح إزاء التكتيكات التي يعتمدها الإرهابيون كما ينبغي بذل الجهود للتأكد من مشاركة الأعضاء المعتدلين من جميع الأعراق والديانات في مكافحة الإرهاب الذي يرتكبه المتطرفون.
    Freedom of religion as propounded in the Constitution is of special importance in view of the social fabric of Mauritian society which comprises elements of all races, cultures and religions. UN ولحرية الأديان، على النحو المنصوص عليه في الدستور، أهميتها الخاصة بالنظر إلى التركيبة الاجتماعية لمجتمع موريشيوس الذي يتألف من عناصر تضم جميع الأعراق والثقافات والأديان.
    It recognised that Mauritius is known to be a politically stable nation where all races, cultures and religions cohabit and develop in peace, which deserves significant praise and could serve as a model for many other nations. UN وأعربت عن إدراكها لكون موريشيوس بلداً معروفاً بالاستقرار السياسي حيث تتعايش فيه جميع الأعراق والثقافات والأديان وتتطور في سلام، وهذا ما يستحق الثناء الكبير وما قد يُشكِّل نموذجاً يُحتذى به للعديد من البلدان الأخرى.
    Activities in support of global principles: ISPO encouraged membership by and rehabilitation care for persons of all races, religions, regions, and cultures. UN أنشطة دعم المبادئ العالمية: شجعت الجمعية الدولية للأطراف الاصطناعية والتقويم على انتساب الأشخاص من جميع الأعراق والأديان والمناطق والثقافات وعلى تقديم الرعاية لهم في مجال إعادة التأهيل.
    It is necessary for the international community to welcome with satisfaction the establishment of the Transitional Executive Council as the first step in a representative Government, with persons of all races in South Africa now participating in a national governing body. UN ومن الطبيعي أن يرحب المجتمع الدولي بارتياح بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، كخطوة أولى في طريق إنشاء حكومة نيابية، يضم أشخاصا من جميع اﻷجناس في جنوب افريقيا يشاركون اﻵن في جهاز حكم وطني.
    We have seen time and time again nations restoring their own sense of dignity and national honour as their athletes have competed with the athletes of the world and demonstrated the kind of pride and accomplishment that lets us know that the blessings that are upon the children of this planet extend to all races, nations and creeds and that, together, it is possible for us to build a peaceful planet. UN وشاهدنا اﻷمم تستعيد، المرة تلو اﻷخرى، إحساسها بالكرامة والعزة الوطنية عندما يتنافس رياضيوها مع رياضيي العالم ويظهرون روح اﻹباء والانجاز التي تعرفنا أن البركات التي ينعم بها أبناء هذا الكوكب تعم جميع اﻷجناس واﻷمم والعقائد، وأن بإمكاننا معا أن نبني كوكبا سلميا.
    We continue to share the distress of all the families of the victims of that barbarity, which touched all races, cultures and nations of the world. UN ولا تزال هايتي تتشاطر الآلام مع كل أسر ضحايا هذا العمل الهمجي، الذي مس كل الأعراق والثقافات والأمم في العالم.
    The Committee’s terms of reference were to look not at individual claims of discrimination but at trends in recruitment and the promotion of all races, regional groups and nationalities. UN وأوضحت أن اختصاصات اللجنة لا تتمثل في النظر في فرادى الشكاوى المتعلقة بالتمييز، وإنما في الاتجاهات السائدة في التعيينات والترقيات بالنسبة لجميع الأجناس والجماعات الإقليمية والجنسيات.
    Since the discovery of AIDS more than 20 years ago, it has infected over 60 million people, of all races, classes, cultures and economic levels. It is the fourth greatest cause of death in the world. UN وحسب التقارير الدولية، فإن الفيروس منذ ظهوره قبل عشرين عاما، أصاب أكثر من ستين مليون شخص من كل الأجناس والمستويات والثقافات، كما أنه يعتبر أكثر الأمراض فتكا ورابع أهم مسببات الموت في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد