all references to the family in the draft resolution in question were therefore understood as reflecting that diversity. | UN | ولذلك فإن جميع الإشارات إلى الأسرة في مشروع القرار محل النظر أمر مفهوم لأنه يعكس التعدد. |
The text of the optional protocol itself, including all references to the Convention on the Rights of the Child therein, could remain unchanged. | UN | ويمكن أن يبقى نص البروتوكول الاختياري نفسه، بما في ذلك جميع الإشارات إلى اتفاقية حقوق الطفل الواردة فيه، دون تغيير. |
Participants noted that the discussions on this issue continued, and that this should either be reflected in the manual or all references to the draft code should be dropped. | UN | ولاحظ المشتركون أن المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة وأن المطلوب إما أن يعكس الدليل هذا الأمر أو أن تُحذف من الدليل جميع الإشارات إلى مشروع المدونة. |
- all references to the phrase " [or national law] " should be deleted from paragraph 1; | UN | - أن تحذف جميع الإشارات إلى عبارة " [أو قانون وطني] " من الفقرة 1؛ |
The statute ratifying that Protocol eliminated all references to the death penalty from the Military Penal Code. | UN | وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري. |
It would have also removed all references to the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi. | UN | كما كان من شأنه أيضا أن يحذف جميع الإشارات إلى اتفاقات أروشا لعام 2000. |
His delegation also appreciated that all references to the peremptory rules of international law had been eliminated. It had emphasized in previous years the disadvantages of referring to unwritten sources of law as the basis for indictment. | UN | كما أن وفده يرحب بإزالة جميع الإشارات إلى قواعد القانون الدولي الملزمة، وقد شدد في السنوات السابقة على مساوئ اﻹستناد إلى مصادر القانون غير المدون كأساس لتوجيه الاتهام. |
The European Union therefore took all references to the family in the draft resolution to reflect an inclusive definition of the family unit. | UN | وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يرى في جميع الإشارات إلى الأسرة الواردة في مشروع القرار أنها تعكس التعريف الشمولي للوحدة التي تشكلها الأسرة. |
The prosecution also withdrew all references to the farms once a video showed that the President of Nicaragua, on a visit to the El Petén farm, had held it up as a model of sustainable development. | UN | وسحب الادعاء أيضاً جميع الإشارات إلى المزارع عندما عرض فيلم فيديو أظهر أن رئيس نيكاراغوا ساقها مثالاً على التنمية المستدامة أثناء زيارته لمزرعة البيتان. |
Consequently, all references to the Federal Republic of Yugoslavia in all resolutions of the General Assembly and of the Security Council and in all United Nations official documents should be deemed to refer to Serbia and Montenegro. | UN | وعليه، ينبغي اعتبار جميع الإشارات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كل قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن وفي جميع الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على أنها تشير إلى صربيا والجبل الأسود. |
The European Union therefore understood all references to the term " family " within the draft resolution as reflective of that diversity. | UN | ولهذا يفهم الاتحاد الأوروبي أن جميع الإشارات إلى مصطلح " الأسرة " في مشروع القرار تبين هذا التنوع. |
As of this date, all references to the CSCE will henceforth be considered as references to the OSCE. | UN | ومنذ هذا التاريخ فصاعداً، ستعتبر جميع الإشارات إلى مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا إشارات لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
" Decides to delete all references to the activities and outputs related to the responsibility to protect, as contained in the strategic framework and the related narratives of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide; | UN | " تقرر حذف جميع الإشارات إلى الأنشطة والنواتج المتصلة بمسؤولية الحماية، الواردة في الإطار الاستراتيجي والوثائق ذات الصلة الصادرة عن مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية؛ |
It was observed that the term " consignor " was used in paragraph (a) of draft article 33, and that the Working Group had agreed to delete all references to the consignor (see above, paras. 21 to 24). | UN | 100- لوحظ أن تعبير " المرسِل " استُخدم في الفقرة (أ) من مشروع المادة 33، وأن الفريق العامل كان قد اتفق على حذف جميع الإشارات إلى المرسِل (انظر الفقرات 21 إلى 24 أعلاه). |
It was observed that the term " the consignor " appeared in draft article 35, and that the Working Group had agreed to delete all references to the consignor (see above, paras. 21 to 24). | UN | 104- لوحظ أن تعبير " المرسِل " ورد في مشروع المادة 35، وأن الفريق العامل كان قد وافق على حذف جميع الإشارات إلى المرسِل (انظر الفقرات 21 إلى 24 أعلاه). |
It was observed that the term " consignor " was used in paragraph (a) of draft article 37, and that the text of that provision would have to be adjusted following the Working Group's agreement to delete all references to the consignor (see above, paras. 21 to 24). | UN | 109- لوحظ أن تعبير " المرسِل " استخدم في الفقرة (أ) من مشروع المادة 37، وأن نص ذلك الحكم يتعين تعديله بعد اتفاق الفريق العامل على حذف جميع الإشارات إلى المرسِل (انظر الفقرات 21 إلى 24 أعلاه). |
12. RWB urged the authorities to eliminate from laws and judicial practices all references to the criminalization of blasphemy. | UN | 12- وحثّت منظمة مراسلون بلا حدود السلطات على أن تحذف جميع الإشارات إلى جريمة التجديف من القوانين والممارسات القضائية(27). |
44. While the delegations for which she spoke reiterated their support for the activities of the Special Adviser and their commitment to international law, until there was a decision by the General Assembly on the matter, all references to the responsibility to protect should be removed from the budget document. | UN | 44 - وتابعت تقول إنه في حين كررت الوفود التي تكلمت باسمها تأكيد دعمها لأنشطة المقرر الخاص والتزامها بالقانون الدولي، إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة، ينبغي حذف جميع الإشارات إلى المسؤولية عن الحماية من وثيقة الميزانية. |
11. Robin Oliver, Coordinator of the Subcommittee, proposed that all references to the OECD Model Tax Convention in the revised United Nations Model Tax Convention be to the 2010 version of the OECD instrument unless otherwise stated. | UN | 11 - واقترح روبن أوليفر، منسق اللجنة الفرعية، أن تكون جميع الإشارات إلى الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي في اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية المنقحة بصيغة عام 2010 لاتفاقية المنظمة ما لم يُذكر خلاف ذلك. |
Their participation in the discussions had been conditional on the removal from the text of all references to the concept that gave life to the draft resolution: " The New International Economic Order " . | UN | فمشاركة هذه البلدان في المناقشات كانت مشروطة بأن يُحذَف من النصّ جميع الإشارات إلى المفهوم الذي يعطي حياة لمشروع القرار: " النظام الاقتصادي الدولي الجديد " . |
Nevertheless, in submitting the draft articles adopted by the Drafting Committee on second reading and requesting comments from Governments, the Commission has deleted all references to the settlement of disputes and seems to lean towards adopting the draft as a declaration of the General Assembly (paras. 311 and 401 of the Commission's report). | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة، عند تقديم مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة في القراءة الثانية وطلبها تعليقات من الحكومات، حذفت كل إشارة إلى حل المنازعات وفضلت فيما يبدو (الفقرات من 311 إلى 401 من تقريرها) الموافقة على المشاريع بوصفها إعلانا من الجمعية العامة. |