ويكيبيديا

    "all regions to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المناطق من
        
    • جميع المناطق على
        
    • كل المناطق على
        
    • جميع المناطق إلى
        
    • جميع المناطق بهدف
        
    • كافة المناطق بهدف
        
    • جميع المناطق بغية
        
    • جميع المناطق في
        
    13. She concluded that more must be done in all regions to focus the development process sharply on the needs of minorities. UN 13- وخلصت إلى ضرورة بذل المزيد في جميع المناطق من أجل جعل عملية التنمية تركز بشكل كبير على احتياجات الأقليات.
    Since 1994, targeted funding has been provided to UNFPA country programmes in more than 130 countries in all regions to promote and implement human rights-based population policies and programmes. UN ومنذ عام 1994، قُدِم التمويل المحدد الهدف للبرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في أكثر من 130 بلدا في جميع المناطق من أجل تعزيز وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية القائمة على حقوق الإنسان.
    Empowering farmers, particularly women farmers, in all regions to produce more with less can raise productivity dramatically. UN وعن طريق تمكين المزارعين، لا سيما المزارعات، في جميع المناطق من أن ينتجوا المزيد بموارد أقل، يمكن رفع الإنتاجية بشكل هائل.
    The course introduced participants from all regions to the police training package developed by the OHCHR. UN وأطلعت الدورة المشتركين من جميع المناطق على مجموعة مواد تدريب الشرطة التي وضعها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    7. Expresses support for the Global Alliance's proposal to establish an international lead poisoning prevention day of action, with initial focus on the elimination of lead in paints, and encourages all Governments, industry and civil society organizations in all regions to organize related activities in cooperation with the Global Alliance; UN 7 - يعرب عن تأييده لاقتراح التحالف العالمي الداعي إلى تحديد يوم عمل دولي للوقاية من التسمم بالرصاص، بالتركيز أولاً على إزالة الرصاص من الطلاء، ويشجع جميع الحكومات والصناعة ومنظمات المجتمع المدني في كل المناطق على تنظيم أنشطة ذات صلة بالتعاون مع التحالف العالمي؛
    Moreover, the Division continues adding quality male and female candidates from all regions to its roster of experts. UN فضلا عن ذلك، تواصل الشعبة إضافة مرشحين مميزين من الذكور والإناث من جميع المناطق إلى قائمتها من الخبراء.
    The summary also includes examples of policies and practices that can be scaled up in all regions to help countries meet internationally agreed goals. UN ويتضمن الموجز أيضاً أمثلة للسياسات والممارسات التي يمكن تعزيزها في جميع المناطق بهدف مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    33. His Government would work with like-minded partners from all regions to overcome the problems facing the NPT and hoped that other States parties would be similarly motivated by the disappointing showing of the Conference and join in a collective effort to avoid the apocalyptic fate ever latent in the nuclear threat. UN 33 - وحكومة كندا ستعمل بالتعاون مع الشركاء الذين يشاطرونها في الرأي من كافة المناطق بهدف التغلب على المشاكل التي تواجه معاهدة عدم الانتشار، وهي تأمل في أن تتحرك بقية الدول على نحو مماثل إزاء انتهاء المؤتمر بشكل مخيب للآمال، وأن تتضامن بصورة جماعية بغية تجنب ذلك المصير الغامض الذي يخيم دائما على موضوع التهديد النووي.
    39. As a partner in the Global Gender and Climate Alliance, UNDP and partners built the capacity of more than 500 government and civil society representatives from all regions to address the gender dimensions of climate change within global, regional and national policy processes. UN 39 - قام البرنامج الإنمائي باعتباره شريكاً في التحالف العالمي للجنسانية والمناخ، بالتعاون مع شركائه ببناء قدرات أكثر من 500 ممثل للحكومات والمجتمع المدني من جميع المناطق بغية تناول الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ في عمليات وضع السياسات العالمية والإقليمية والوطنية.
    It also increases the chances of countries from all regions to be elected to non-permanent seats. UN كما أنه يزيد فرص البلدان من جميع المناطق في أن تُنتخب لشغل المقاعد غير الدائمة.
    The Working Group is fully committed to working with Governments and other stakeholders in all regions to support efforts, and provide guidance on the implementation of the Guiding Principles, through its specific projects and initiatives. UN ويلتزم الفريق العامل التزاما تاما بالتعاون مع الحكومات والجهات المعنية الأخرى في جميع المناطق من أجل دعم الجهود وتقديم إرشادات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية من خلال المشاريع والمبادرات التي يطلقها.
    204. Considerable efforts have been deployed in all regions to remove gender bias from textbooks and curricula. UN 204- لقد تم بذل جهود كبيرة في جميع المناطق من أجل إزالة التحيز الجنساني من الكتب المدرسية والمناهج التعليمية.
    68. The Chairman said that during the past two to three years the Committee had approached Member States at all levels and in all regions to strengthen the composition of the Committee. UN 68 - الرئيس: قال إنه خلال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية، فاتحت اللجنة الدول الأعضاء على جميع المستويات وفي جميع المناطق من أجل تعزيز تكوين اللجنة.
    Its purpose is to address, in a transparent manner, the multidimensional aspects, opportunities and challenges related to international migration and its interlinkages with development, to bring together government expertise from all regions, to enhance dialogue, cooperation and partnership and to foster practical and action-oriented outcomes at the national, regional and global levels. UN ويهدف المنتدى إلى معالجة جوانب الهجرة الدولية المتعددة الأبعاد والفرص والتحديات التي تمثلها وارتباطها بالتنمية معالجة تتسم بالشفافية. كما يهدف أيضا إلى استقطاب ذوي الخبرات من جميع المناطق من أجل تدعيم الحوار والتعاون والشراكة وتشجيع اتخاذ إجراءات عملية ومحددة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Providing training, equipment, logistical support and other resources to regional and subregional organizations could enable peacekeepers from all regions to participate in a United Nations peacekeeping operation or to set up regional peacekeeping operations on the basis of a Security Council resolution. UN وتوفير التدريب والمعدات والدعم التعبوي وغيره من الموارد المتاحة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قد يمكِّن حفظة السلام من جميع المناطق من المشاركة في إحدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو في إنشاء عمليات إقليمية لحفظ السلام على أساس قرار صادر عن مجلس الأمن.
    In accordance with its mandate, the Forum aims to serve as a key annual venue for stakeholders from all regions to engage in dialogue on business and human rights, and to strengthen engagement towards the goal of effective and comprehensive implementation of the Guiding Principles. UN وسيسعى المُنتدى، وفقاً لولايته، إلى أن يكون ملتقى سنوياً ورئيسياً للجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق من أجل التحاور بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وتعزيز المشاركة في تحقيق الهدف المتمثل في تنفيذ المبادئ التوجيهية على نحو شامل وفعال.
    Resources are urgently needed to address the gap in the capacity of stakeholders in all regions to implement the Guiding Principles. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد لمعالجة الفجوة في قدرات أصحاب المصلحة في جميع المناطق على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    As the 1998 report illustrates, UNDP helped a diverse range of programme countries in all regions to respond to their specific development challenges and to seize opportunities from increasing globalization. UN وكما يتبين من تقرير عام ١٩٩٨، ساعد البرنامج طائفة متنوعة من بلدان البرنامج في جميع المناطق على أن تستجيب لتحديات التنمية التي تنفرد بها وعلى أن تغتنم الفرص التي تتيحها العولمة المتزايدة.
    Persistent violence against women also curtails the potential of many women in all regions to access and effectively utilize economic and financial resources. UN والعنف المزمن الذي يمارَس ضد المرأة يؤدّي كذلك إلى الحد من إمكانية حصول كثير من النساء في جميع المناطق على الموارد الاقتصادية والمالية والانتفاع الفعّال منها.
    7. Expresses support for the Global Alliance's proposal to establish an international lead poisoning prevention day of action, with initial focus on the elimination of lead in paint, and encourages all Governments, industry and civil society organizations in all regions to organize related activities in cooperation with the Global Alliance; UN 7 - يعرب عن تأييده لاقتراح التحالف العالمي الداعي إلى تحديد يوم عمل دولي للوقاية من التسمم بالرصاص، بالتركيز أولاً على إزالة الرصاص من الطلاء، ويشجع جميع الحكومات والصناعة ومنظمات المجتمع المدني في كل المناطق على تنظيم أنشطة ذات صلة بالتعاون مع التحالف العالمي؛
    The Territory's organization into three provinces with broader powers had improved the access of all regions to political and administrative power. UN وقد أسفر تنظيم اﻹقليم إلى ثلاث مقاطعات تتمتع بسلطات أوسع عن تسهيل وصول جميع المناطق إلى السلطة السياسية واﻹدارية.
    The summary also includes examples of policies and practices that can be scaled up in all regions to help countries meet internationally agreed goals. UN ويتضمن الموجز أيضاً أمثلة للسياسات والممارسات التي يمكن تعزيزها في جميع المناطق بهدف مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    33. His Government would work with like-minded partners from all regions to overcome the problems facing the NPT and hoped that other States parties would be similarly motivated by the disappointing showing of the Conference and join in a collective effort to avoid the apocalyptic fate ever latent in the nuclear threat. UN 33 - وحكومة كندا ستعمل بالتعاون مع الشركاء الذين يشاطرونها في الرأي من كافة المناطق بهدف التغلب على المشاكل التي تواجه معاهدة عدم الانتشار، وهي تأمل في أن تتحرك بقية الدول على نحو مماثل إزاء انتهاء المؤتمر بشكل مخيب للآمال، وأن تتضامن بصورة جماعية بغية تجنب ذلك المصير الغامض الذي يخيم دائما على موضوع التهديد النووي.
    16. The photograph of the assembled heads of State and Government, taken through an arrangement with the Eastman Kodak Company, was immediately relayed around the world and reproduced by broadcasting stations and newspapers in all regions to provide a symbolic image of the Summit, even as its deliberations continued. UN 16 - وقد تم نقل الصورة الجماعية لرؤساء الدول والحكومات، التي التقطت بترتيب مع شركة كوداك ايستمان، مباشرة عبر العالم واستنستختها محطات الارسال والصحف في جميع المناطق بغية توفير صورة رمزية لمؤتمر القمة في نفس الوقت الذي تتواصل فيه مداولاته.
    It is also essential that the ongoing process of reform of the United Nations be intensified, particularly with regard to the Security Council, taking into account the desire of all States from all regions to participate in its work, as well as present political, economic and demographic realities. UN كذلك من الضروري أن تكثف عملية الإصلاح الجارية حاليا في اﻷمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، مع مراعاة رغبة جميع الدول من جميع المناطق في المشاركة في أعماله، فضلا عن الواقع السياسي والاقتصادي والديموغرافي الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد