The theme of the workshop was collaboration and cooperation between all relevant authorities in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وكان موضوعها التعاون بين جميع السلطات المعنية بمحاربة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
All recommendations had been subject to careful scrutiny by all relevant authorities. | UN | وقد درست جميع السلطات المعنية التوصيات كلّها دراسةً متأنّية. |
47. For Germany, the evaluation of its national nuclear security regulatory framework is an ongoing process involving all relevant authorities. | UN | ٤٧ - ويعتبر تقييم الإطار التنظيمي الوطني للأمن النووي في ألمانيا عملية مستمرة تشارك فيها جميع السلطات المعنية. |
The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules. | UN | وقد وافق وزيرا العدل في الكيانين على اصدار تعليمات إلى جميع السلطات المختصة تبلغها بالتزاماتها بموجب القواعد. |
This particular sanctions regime requires the experts to travel throughout the world and benefit from the experiences of all relevant authorities. | UN | ويقتضي نظام الجزاءات هذا أن يسافر الخبراء في جميع أرجاء العالم وأن يستفيدوا من خبرات جميع السلطات المختصة. |
Government officers from all relevant authorities are responsible for the implementation of the actions assigned to them. | UN | وتقع على عاتق الموظفين الحكوميين لدى كل السلطات المعنية مسؤولية تنفيذ الإجراءات المكلفين بها. |
The Office of the Prosecutor urges all relevant authorities in Bosnia and Herzegovina to support the Institute's work and to resolve the issue of missing persons in a manner consistent with the best interests of the affected family members. | UN | ويحث المكتب جميع السلطات المعنية في البوسنة والهرسك على دعم عمل المعهد وتسوية قضية المفقودين على نحو يتفق مع مصالح أفراد الأسر المتضررة على أفضل وجه. |
States should facilitate active cooperation among all relevant authorities and the mainstreaming of child and family welfare issues within all ministries directly or indirectly concerned. | UN | وينبغي أن تيسر الدول التعاون الفعال فيما بين جميع السلطات المعنية وإدراج قضايا رفاه الطفل والأسرة في أعمال جميع الوزارات المعنية بهذه القضية على نحو مباشر أو غير مباشر. |
The objective is that all relevant authorities should be fully aware of the requirements and make the necessary adjustment in order to be able to enforce the new regulations. | UN | والهدف هو جعل جميع السلطات المعنية على دراية كاملة بالمتطلبات والقيام بالتعديلات اللازمة بحيث يتسنى إنفاذ اللوائح الجديدة. |
Notwithstanding the progress made so far, it is imperative that the parties to the Agreement and all relevant authorities redouble their efforts to ensure that they successfully meet the deadline. | UN | وعلى الرغم من التّقدم المحرز حتى الآن، فإنّه على الأطراف في الاتّفاق وعلى جميع السلطات المعنية مضاعفة جهودها لضمان وفائها بنجاح بالموعد النهائي لهذين الاستفتاءين. |
States should facilitate active cooperation among all relevant authorities and the mainstreaming of child and family welfare issues within all ministries directly or indirectly concerned. | UN | وينبغي أن تيسّر الدول التعاون الفعال فيما بين جميع السلطات المعنية وإدراج قضايا رفاه الطفل والأسرة في أعمال جميع الوزارات المعنية بهذه القضية على نحو مباشر أو غير مباشر. |
The Representative noted with appreciation the stated commitment of all relevant authorities to allow and facilitate returns of internally displaced persons, regardless of their ethnicity. | UN | ولاحظ الممثل مع التقدير الالتزامَ المعلن من جانب جميع السلطات المعنية بالسماح بعودة المشردين داخليا وتسهيلها، بصرف النظر عن أصلهم العرقي. |
States should facilitate active cooperation among all relevant authorities and the mainstreaming of child and family welfare issues within all ministries directly or indirectly concerned. | UN | وينبغي أن تيسّر الدول التعاون الفعال فيما بين جميع السلطات المعنية وإدراج قضايا رفاه الطفل والأسرة في أعمال جميع الوزارات المعنية بهذه القضية على نحو مباشر أو غير مباشر. |
The circular also called on all relevant authorities to work together in the reintegration of these children. | UN | وقد طلبت السلطات أيضاً من جميع السلطات المختصة العمل معاً من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأطفال. |
The Government's obligations under the above-mentioned resolution have been conveyed to all relevant authorities with an instruction to take action to fulfil them through relevant domestic laws, regulations and administrative decisions. | UN | وقد بُلغت جميع السلطات المختصة بالالتزامات الحكومية المترتبة بموجب القرار آنف الذكر مقترنة بتعليمات لاتخاذ إجراءات للوفاء بها من خلال وضع قوانين وأنظمة وقرارات إدارية محلية ذات صلة. |
The national program was adopted in July 1999 and forwarded by the Prime Ministry to all relevant authorities for implementation. | UN | واعتُمد البرنامج الوطني في تموز/يوليه 1999 وأرسلته رئاسة الوزراء إلى جميع السلطات المختصة لتنفيذه. |
:: all relevant authorities of the Republic of Korea have been fully informed of the decision made by the Security Council on the Islamic Republic of Iran, and have taken the necessary measures for the effective implementation of Security Council resolution 1747. | UN | :: تم إبلاغ جميع السلطات المختصة بجمهورية كوريا بالكامل بقرار مجلس الأمن بشأن جمهورية إيران الإسلامية، واتخذت التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1747. |
The National Programme was adopted by the High Council in July 1999 and forwarded by the Prime Ministry to all relevant authorities for implementation. | UN | واعتمد المجلس الأعلى البرنامج الوطني في تموز/يوليه 1999 وأرسله رئيس الوزراء إلى جميع السلطات المختصة لتنفيذه. |
To the Special Rapporteur's comment that he had heard from all relevant authorities that education was free and compulsory, the authorities' response was that she was an exception, since she had a poor financial background and had had to work from an early age to support her family. | UN | ورداً على تعليق المقرر الخاص الذي قال بأنه سمع من كل السلطات المعنية بأن التعليم مجاني وإجباري، قال المسؤولون بأن تلك الفتاة تشكل حالة استثنائية نظراً لأنها تنحدر من أسرة فقيرة وكان يتعين عليها العمل منذ سن مبكرة لإعالة أسرتها. |
This particular sanctions regime requires the experts to travel throughout the world and benefit from the experiences of all relevant authorities. | UN | ويقتضي نظام الجزاءات هذا أن يسافر الخبراء في جميع أرجاء العالم وأن يستفيدوا من خبرات كافة السلطات المختصة. |
- 15.1.2002 The Ministry of Foreign Affairs sent to all relevant authorities a copy of UNSCR 1388 regarding the lifting of the ban on Adriana airlines. | UN | - 15/1/2002: أرسلت وزارة الخارجية إلى كافة الهيئات ذات الصلة نسخة من قرار مجلس الأمن 1388 بشأن رفع الحظر المفروض على شركة أدريانا للخطوط الجوية. |
Data is shared with all relevant authorities such as ministries, national and domestic institutions, NGOs, associations of landmine survivors, donors, and through the TMAC website. | UN | ويتاح الاطلاع على البيانات عبر الموقع الإلكتروني للمركز التايلندي للإجراءات المتعلقة بالألغام لجميع الهيئات ذات الصلة مثل الوزارات والمؤسسات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية ورابطات الناجين من الألغام البرية والجهات المانحة. |