ويكيبيديا

    "all resources available" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الموارد المتاحة
        
    • لجميع الموارد المتاحة
        
    • كل الموارد المتاحة
        
    We must fight indefatigably, with all resources available to us, until we overcome the danger. UN ويجــب، علينــا أن نكافــح دون كلل، باستخدام جميع الموارد المتاحة لنا، إلى أن نتغلب على الخطر.
    We must battle this disease with everything that we have, utilizing all resources available to us. UN يجب أن نكافح هذا المرض بكل ما لدينا، مستفيدين من جميع الموارد المتاحة لنا.
    The Prime Minister underlined the missing persons issue as a humanitarian matter, and assured my Special Representative that Iraq would make all resources available in the search for missing Kuwaiti persons and property and the national archives. UN وأكد الوزير الأول على مسألة المفقودين بوصفها مسألة إنسانية، وأكد لممثلي الخاص أن العراق سيوفر جميع الموارد المتاحة في البحث عن الكويتيين المفقودين وممتلكات الكويت ومحفوظاتها الوطنية.
    The officer will also ensure adherence to accounting and financial principles and practices and will provide advice to the Executive Officer in respect of the effective management of all resources available to the two Departments. UN وسيكفل هذا الموظف الالتزام بالمبادئ والممارسات المحاسبية والمالية، ويقدم المشورة للمسؤول التنفيذي فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لجميع الموارد المتاحة للإدارتين.
    For my part, I remain prepared to contribute to these efforts through all resources available to me. UN وأظل، من جهتي، مستعدا للمساهمة في تلك الجهود بواسطة كل الموارد المتاحة لي.
    The Advisory Committee considers that the budget presentation for special political missions should include information on all resources available from different sources of funding. UN ترى اللجنة الاستشارية أن عرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يتضمن معلومات عن جميع الموارد المتاحة من مختلف مصادر التمويل.
    all resources available to the Ministry of Gender Equality and Family were used to promote women's policies and provide childcare. UN وأردفت قائلة إن جميع الموارد المتاحة لوزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة تُستخدم في تعزيز السياسات المتعلقة بالمرأة وتوفير الرعاية للأطفال.
    The Security Council requested the Secretary-General to use all resources available to him to restore the status of the safe area of Srebrenica, and called on the parties to cooperate to that end. UN وطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يستخدم جميع الموارد المتاحة له ﻹعادة مركز منطقة سريبرينتسا اﻵمنة ودعا جميع اﻷطراف إلى التعاون تحقيقاً لهذا الغرض.
    12. all resources available for development must be used effectively. UN 12 - وطالب بضرورة استخدام جميع الموارد المتاحة للتنمية على نحو فعال.
    We note that the draft resolution mandates the Secretary-General to use all resources available to him to restore the status as defined by the agreement of 18 April 1993 of the safe area of Srebrenica in accordance with the mandate of UNPROFOR. UN ونلاحظ أن مشروع القرار يفوض اﻷمين العام باستخدام جميع الموارد المتاحة له ﻹعادة مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، على النحو الذي حدده اتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، وفقا لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    It was observed that the proportion of earmarked contributions had increased. The Fund currently represented 59 per cent of all resources available for funding of the activities under the programme of work. In UNEP's broad financial framework, it represented only 51 per cent. UN 3 - ولوحظ أن نسبة المساهمات المخصصة قد ازدادت، فالصندوق يمثل حالياً 59 في المائة من جميع الموارد المتاحة لتمويل الأنشطة الواردة تحت برنامج العمل، أما في إطار برنامج البيئة المالي الواسع، فهو لا يمثل سوى 51 في المائة فقط.
    If the premise is accepted that the authority of managers in the Organization must be strengthened as a prerequisite for assigning responsibility and rendering managers accountable, it follows that managers must have access, inter alia, to full information on all resources available to them for the implementation of their work programmes. UN فإذا قبلنا بمبدأ أنه ينبغي تعزيز سلطة المسؤولين الاداريين في المنظمة كشرط أساسي ﻹسناد المسؤولية إليهم واخضاعهم للمساءلة، فإن هذا يستتبع أن تتاح لهم فرص الحصول على عدة أمور من بينها المعلومات الكاملة عن جميع الموارد المتاحة لهم لتنفيذ برامج عملهم.
    4. Governments need to ensure that all resources available to States, such as the police, border control agencies and the military, are utilized in a coordinated manner to combat drug trafficking. UN 4- من الضروري أن تكفل الحكومات أن تُستخدم جميع الموارد المتاحة للدول، مثل الشرطة وأجهزة مراقبة الحدود والجيش، بطريقة منسّقة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    16. The Advisory Committee considers that the budget presentation for special political missions should include information on all resources available from different sources of funding. UN 16 - وترى اللجنة الاستشارية أن عرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يتضمن معلومات عن جميع الموارد المتاحة من مختلف مصادر التمويل.
    4. Governments need to ensure that all resources available to States, such as the police, border control agencies and the military, are utilized in a coordinated manner to combat drug trafficking. UN 4- من الضروري أن تكفل الحكومات أن تُستخدم جميع الموارد المتاحة للدول، مثل الشرطة وأجهزة مراقبة الحدود والجيش، بطريقة منسّقة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Subject only to the maintenance on a continuous basis of the reserves set forth under Article XV, all resources available to UNFPA after provision has been made for the institutional budget, shall be available to the maximum extent possible for programme activities. UN يجري توفير جميع الموارد المتاحة للصندوق من أجل الأنشطة البرنامجية، إلى أقصى حد ممكن، بعد تدبير الاعتماد اللازم للميزانية المؤسسية، رهنا فقط بالاحتفاظ على نحو مستمر بالاحتياطي الوارد في المادة الخامسة عشرة.
    (c) The Executive Director shall monitor closely the need for such revisions in consultation with the executing agencyand/or implementing partner (if any) and the recipient Government., and,Subject to the overall limits set out in the strategic plan, the Executive Director may change the ceilingshall give effect to such changes inbudgets as may be necessary in order to ensure the optimum utilization of all resources available to UNFPA. UN (ج) يرصد المدير التنفيذي عن كثب الحاجة إلى إجراء هذه التنقيحات بالتشاور مع الوكالة المسؤولة عن التنفيذ و/أو الشريك المنفذ (إن وجد) والحكومة المستفيدة.، ويجوز للمدير التنفيذي أن يقوم، رهنا بالحدود الإجمالية المبينة الخطة الاستراتيجية، بتغيير الحد الأقصى بإنفاذ تلك التغييرات في الميزانيات حسب ما قد يكون ضروريا من أجل لكفالة الاستخدام الأمثل لجميع الموارد المتاحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    (c) The Executive Director shall monitor closely the need for such revisions in consultation with the executing agency and/or implementing partner (if any) and the recipient Government, and, subject to the overall limits set out in the multi-year funding framework strategic plan, shall give effect to such changes in budgets as may be necessary in order to ensure the optimum utilization of all resources available to UNFPA. UN (ج)يرصد المدير التنفيذي عن كثب الحاجة إلى إجراء هذه التنقيحات بالتشاور مع الوكالة المنفذة و/أو الشريك المنفذ (إن وجد) والحكومة المستفيدة، ويقوم، رهنا بالحدود الإجمالية المبينة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات الخطة الاستراتيجية، بإدراج تلك التغييرات في الميزانيات حسبما يكون ضروريا من أجل كفالة الاستخدام الأمثل لجميع الموارد المتاحة للصندوق.
    The Executive Director shall monitor closely the need for such revisions in consultation with the executing agency and/or implementing partner (if any) and the recipient Government, and, subject to the overall limits set out in the strategic plan, shall give effect to such changes in budgets as may be necessary in order to ensure the optimum utilization of all resources available to UN-Women. UN ويرصد المدير التنفيذي عن كثب الحاجة إلى إجراء هذه التنقيحات بالتشاور مع الوكالة المنفذة و/أو الشريك المنفذ (إن وجد) والحكومة المستفيدة، ويقوم، رهنا بالحدود الإجمالية المبينة الخطة الاستراتيجية، بإدراج تلك التغييرات في الميزانيات حسبما يكون ضروريا من أجل كفالة الاستخدام الأمثل لجميع الموارد المتاحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    It requests the Secretary-General to use all resources available to him to that end and calls on the parties to cooperate. UN ويطلــب المجلس من اﻷمين العام أن يستخدم كل الموارد المتاحة له لهذه الغاية ويدعو اﻷطراف إلى التعاون.
    It requests the Secretary-General to use all resources available to him to that end and calls on the parties to cooperate. UN ويطلب المجلس من اﻷمين العام أن يستخدم كل الموارد المتاحة له لهذه الغاية ويدعو اﻷطراف إلى التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد