ويكيبيديا

    "all stakeholders in order to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع أصحاب المصلحة من أجل
        
    • جميع الجهات المعنية من أجل
        
    It is important that the action points be implemented by all stakeholders in order to advance the development of the continent. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم تنفيذ نقاط العمل من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل الدفع قدما بتنمية القارة.
    The implementation project should be well coordinated among all stakeholders in order to realize the maximum benefits. UN وينبغي تنسيق عملية التنفيذ بشكل جيد فيما بين جميع أصحاب المصلحة من أجل تحقيق أكبر قدر من الفوائد.
    The implementation project should be well coordinated among all stakeholders in order to realize the maximum benefits. UN وينبغي تنسيق عملية التنفيذ بشكل جيد فيما بين جميع أصحاب المصلحة من أجل تحقيق أكبر قدر من الفوائد.
    However, it was important for them to involve all stakeholders in order to prevent duplication or interference. UN ومع ذلك، من الأهمية لها أن تضم جميع أصحاب المصلحة من أجل منع الازدواج أو التعارض.
    12. As a follow-up to these meetings, UNMIK is engaged with both sides to establish task forces comprising all stakeholders in order to address practical issues that confront communities on the ground. UN 12 - ومتابعة لهذه الاجتماعات، تعمل بعثة الأمم المتحدة مع كلا الطرفين لإنشاء أفرقة عمل تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة القضايا العملية التي تواجهها الطوائف على أرض الواقع.
    In doing so, countries could follow a gradual and transparent approach involving all stakeholders in order to build trust and confidence. UN وبذلك يمكن للبلدان أن تتبع نهجا تدريجيا وشفافا يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة من أجل بناء الثقة والاطمئنان.
    107. The Independent Expert looks forward to continuing the consultations and his dialogue with all stakeholders in order to elaborate the draft guidelines. UN 107- ويتطلع الخبير المستقل إلى مواصلة المشاورات والحوار مع جميع أصحاب المصلحة من أجل إعداد مشروع المبادئ التوجيهية.
    o Sports organizations and NGOs: further strengthen cooperation with all stakeholders in order to address identified needs and contribute to agreed goals and objectives. UN ○ المنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية: زيادة توطيد التعاون مع جميع أصحاب المصلحة من أجل معالجة الاحتياجات المحددة والمساهمة في تحقيق الأهداف والمقاصد المتفق عليها.
    The Council encourages continued cooperation in this regard by the Government of Nepal as well as by all stakeholders in order to address the situation of human rights in Nepal. UN ويشجع المجلس على مواصلة التعاون في هذا الصدد من جانب حكومة نيبال وكذلك من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل تناول حالة حقوق الإنسان في نيبال.
    While such a change was necessary for the successful implementation of the reform proposals, it would take time to achieve and would require constant communication and exchanges of information among all stakeholders in order to overcome resistance and ensure a smooth transition. UN ولئن كان ذلك التغيير لازما لكي تنفذ مقترحات الإصلاح بنجاح، فإن إجراء التغيير سيقتضي قدرا من الوقت لتحقيقه وسيتطلب اتصالا مستمرا وتبادلا مكثفا للمعلومات بين جميع أصحاب المصلحة من أجل التغلب على مقاومة التغيير وكفالة الانتقال السلس.
    The Council encourages continued cooperation in this regard by the Government of Nepal as well as by all stakeholders in order to address the situation of human rights in Nepal. UN ويشجع المجلس على مواصلة التعاون في هذا الصدد من جانب حكومة نيبال وكذلك من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل تناول حالة حقوق الإنسان في نيبال.
    The Council encourages continued cooperation in this regard by the Government of Nepal as well as by all stakeholders in order to address the situation of human rights in Nepal. UN ويشجع المجلس على مواصلة التعاون في هذا الصدد من جانب حكومة نيبال وكذلك من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل تناول حالة حقوق الإنسان في نيبال.
    Most importantly, the Institute fosters a continuous dialogue among all stakeholders in order to contribute to more inclusive actions and to build shared agendas, thereby contributing to democratic governance with a gender perspective and ultimately to building solid democracies. UN والأهم من ذلك، أن المعهد يتبنى حوارا مستمرا بين جميع أصحاب المصلحة من أجل المساهمة في أعمال أكثر شمولا، ومن أجل بناء برامج مشتركة، والمساهمة بالتالي في حوكمة ديمقراطية بمنظور جنساني، ومن ثم بناء ديمقراطيات صلبة في نهاية الأمر.
    67. The Commission had committed itself to developing closer relationships with all stakeholders in order to achieve more coherent and effective human resource management across the common system. UN 67 - وقال إن اللجنة تعهدت بتوثيق علاقات مع جميع أصحاب المصلحة من أجل التوصل إلى نظام أكثر اتساقا وفعالية لإدارة الموارد البشرية في النظام الموحد ككل.
    o Academia: enhance collaboration with all stakeholders in order to design practical research studies in the sport for development and peace field that can assist in the efficient and effective use of sport to help achieve specific development and peacebuilding goals. UN ○ الأوساط الأكاديمية: تعزيز التعاون مع جميع أصحاب المصلحة من أجل تصميم دراسات بحثية عملية في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام يمكنها أن تساعد في الاستخدام الكفء والفعال للرياضة للمساعدة على تحقيق أهداف محددة تتصل بالتنمية وبناء السلام.
    With a very large fund allocation, the policies and their implementation in the education sector requires oversight from all stakeholders in order to be seriously applied for the advancement of students and society at large, as well as to ensure the implementation of gender mainstreaming and elimination of discrimination against women. UN وفي ظل وجود مخصصات مالية كبيرة للغاية في قطاع التعليم، تتطلب السياسات وتنفيذها رقابة من جميع أصحاب المصلحة من أجل تطبيقها جديا للنهوض بالطلاب والمجتمع ككل، وكذلك لضمان العمل على تعميم المنظور الجنساني والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Yet such affirmative action as quotas must be accompanied by other initiatives from all stakeholders in order to transform descriptive representation (just numbers) into substantive representation. UN بيد أن العمل الإيجابي من قبيل الحصص يجب أن يمضي جنبا إلى جنب مع المبادرات الأخرى من جميع أصحاب المصلحة من أجل تحويل التمثيل الوصفي (مجرد أعداد) إلى تمثيل نوعي.
    While progress has been made in implementing the Overarching Policy Strategy, it is recognized that the progress differs from one objective to another and that significant further coordination and cross-cutting efforts are required by all stakeholders in order to achieve the Strategic Approach 2020 objective. UN 18 - بينما أُحرز تقدم في تنفيذ الاستراتيجية الجامعة للسياسات، فمن المعترف به أن التقدم المحرز يختلف من هدف إلى آخر، وأنه يلزم إجراء المزيد من التنسيق والجهود الشاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي بحلول عام 2020.
    A critical aim of United Nations coordination and coherence efforts is, therefore, to develop meaningful partnerships with all stakeholders in order to successfully promote the rule of law and strengthen the assistance provided to Member States. UN ولذا فإن أحد الأهداف البالغة الأهمية لجهود التنسيق والاتساق التي تبذلها الأمم المتحدة هو إقامة شراكات مُجدية مع جميع الجهات المعنية من أجل النجاح في الترويج لسيادة القانون وتعزيز المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Seek assistance from the international community to provide the necessary support and coordination among all stakeholders in order to achieve remaining/future programmes for the voluntary return of displaced persons and refugees, as well as development programmes (Palestine); 83.160. UN 83-159- التماس المساعدة من المجتمع الدولي بغية تقديم الدعم اللازم والتنسيق بين جميع الجهات المعنية من أجل تنفيذ البرامج المستقبلية المتبقية للعودة الطوعية للنازحين واللاجئين، فضلاً عن برامج التنمية (فلسطين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد