The Constitutional Court had ruled on several occasions that the principle of equality before the law constituted the very foundation of the State and was to be strictly respected by all State organs. | UN | وقال إن المحكمة الدستورية قضت في مناسبات عديدة بأن مبدأ المساواة أمام القانون يشكل الركيزة اﻷساسية للدولة وإن على جميع أجهزة الدولة أن تحترمه احتراما دقيقا. |
In December 1963, that partnership had been destroyed and all Turkish Cypriot elements had been removed by force of arms from all State organs. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 1963، نُسِفت تلك الشراكة وأُخرج جميع الموظفين القبارصة الأتراك بقوة السلاح من جميع أجهزة الدولة. |
Chapter Four of the Constitution embraces a progressive and more expansive Bill of Rights, which applies to all law and binds all State organs and all persons. | UN | ويتضمن الفصل الرابع من الدستور شرعة حقوق واسعة وتقدمية، وهي تسري على جميع القوانين وتلزم جميع أجهزة الدولة وجميع الأشخاص. |
Respect for the person and protection of the rights and freedoms of citizens are the duty of all State organs, public organizations and officials. | UN | فيقع على عاتق جميع هيئات الدولة والمنظمات العامة والمسؤولين واجب احترام أشخاص المواطنين وحماية حقوقهم وحرياتهم. |
The Government had therefore taken steps to suppress the illicit traffic. A national commission against drugs and addiction had been set up, developing guidelines for all State organs and non-governmental organizations. A permanent government body to coordinate and promote anti-drug activities was planned. | UN | ولذلك أقدمت الحكومة على اتخاذ خطوات لقمع الاتجار غير المشروع، وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات واﻹدمان ووضعت مبادئ توجيهية لجميع أجهزة الدولة وللمنظمات غير الحكومية، كما وضعت خطة لتعيين هيئة حكومية دائمة مهمتها تنسيق وتعزيز أنشطة مكافحة المخدرات. |
Likewise, when limiting human and minority rights and interpreting these limitations, all State organs must take into account the substance of the right under limitation, the importance of the purpose of limitation, the nature and extent of limitation, the relationship between limitation and its purpose and whether there is a possibility of achieving the purpose with less restrictive means. | UN | وبالمثل، فعندما يتم تقييد حقوق الإنسان والأقليات وتفسير هذه القيود، فإنه يتعين على كافة أجهزة الدولة أن تراعي جوهر الحق الخاضع للتقييد، وأهمية الغرض من التقييد، وطبيعة ومدى التقييد، والعلاقة بين التقييد والغرض منه وما إذا كانت هناك إمكانية لتحقيق هذا الغرض بوسائل أقل تقييداً. |
This ban is binding for all State organs and all persons. | UN | ويُلزم هذا الحظر كل أجهزة الدولة وجميع الأشخاص. |
The Government should, however, ensure that the full import of the Bill of Rights is realized by ensuring that operations of all State organs, particularly NSS, are in conformity with the constitution and international human rights standards. | UN | لكن يتعين أن تكفل الحكومة النقل الفعلي لجميع أحكام شرعة الحقوق، وذلك بكفالة امتثال عمل جميع أجهزة الدولة إلى أحكام الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة جهاز الأمن الوطني. |
In 2011, the Government had established an independent national commission to ensure that all State organs performed their duties in accordance with the rule of law, with the objective of reinforcing accountability. | UN | وفي عام 2011 أنشأت الحكومة لجنة وطنية مستقلة لضمان أن جميع أجهزة الدولة تؤدي واجباتها وفقا لسيادة القانون، تعزيزا للمساءلة. |
64. Voting should not be a privilege but a right of each and every citizen and it is a duty of all State organs to facilitate the exercise of that right. | UN | 64- وينبغي ألا يكون التصويت امتيازاً ولكن حقاً لكل مواطن، ومن واجب جميع أجهزة الدولة أن تيسر ممارسة هذا الحق. |
It is a duty of all State organs, public associations and officials to respect the individual and protect human rights and freedoms and civil rights in Ukraine. | UN | ومن واجب جميع أجهزة الدولة والرابطات العامة والمسؤولين احترام الفرد وحماية حقوق اﻹنسان والحريات والحقوق المدنية في أوكرانيا. |
As a result of the Greek Cypriot onslaught in December 1963, Turkish Cypriots were forcefully ejected from all State organs and subjected to brute force, oppression and discrimination. | UN | ونتيجة للهجوم القبرصي اليوناني الذي وقع في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣، تم طرد القبارصة اﻷتراك بالقوة من جميع أجهزة الدولة وأخضعوا للقوة الغاشمة والاضطهاد والتمييز. |
The Special Rapporteur considered it preferable to clarify that provision by referring to all State organs " whatever their position in the organization of the State " . | UN | وذهب المقرر الخاص إلى أن من اﻷفضل توضيح هذا النص باﻹشارة إلى جميع أجهزة الدولة ﺑ " مهما كان وضعها في تنظيم الدولة " . |
4. Article 10 establishes national values and principles of governance, such as, equality, non discrimination, protection of the marginalized, social justice, rule of law, accountability and participation of the people, which bind all State organs and all persons and must be incorporated in all matters of governance. | UN | 4- وتحدد المادة 10 القيم والمبادئ الوطنية للحوكمة، من قبيل المساواة، وعدم التمييز، وحماية الفئات المهمشة، والعدالة الاجتماعية، وسيادة القانون، والمساءلة ومشاركة الشعب، وهي قيم ومبادئ تُلزَم بها جميع أجهزة الدولة ويُلزم بها جميع الأشخاص، ويجب إدماجها في جميع المسائل المتعلقة بالحوكمة. |
Therefore all State organs and all public officers have the duty to address the needs of vulnerable groups within society, including women, older members of society, persons with disabilities, children, youth, members of minority or marginalised communities, and members of particular ethnic, religious or cultural communities. | UN | ومن ثم، يقع على جميع أجهزة الدولة وجميع الموظفين العموميين واجب تلبية احتياجات الجماعات الضعيفة داخل المجتمع، بما في ذلك النساء، وكبار السن في المجتمع، والأشخاص ذوو الإعاقة، والأطفال، والشباب، وأفراد الأقليات أو المجتمعات المحلية المهمشة، وأفراد المجتمعات المحلية الإثنية أو الدينية أو الثقافية. |
The Cyprus question did not come about as a result of Turkey's intervention in 1974, as alleged by the Greek Cypriot side, but was created in December 1963 when the Greek Cypriot wing of the Republic of Cyprus destroyed, by force of arms, the 1960 partnership Republic, forcefully ejecting the Turkish Cypriots from all State organs and subjecting them to persecution and discrimination. | UN | فمسألة قبرص لم تنشأ نتيجة تدخل تركيا في عام 1974، كما يدعي الجانب القبرصي اليوناني، بل إنها نشأت في كانون الأول/ديسمبر 1963 عندما قام الجناح القبرصي اليوناني في جمهورية قبرص بتحطيم جمهورية الشراكة لعام 1960 بقوة السلاح، وطرد القبارصة الأتراك من جميع أجهزة الدولة وتعريضهم للاضطهاد والتمييز. |
Further, Article 21(3) obligates all State organs and all public officers to address the needs of vulnerable groups within society, including persons with disabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، تلزم المادة 21(3) جميع أجهزة الدولة وجميع الموظفين العموميين بتلبية احتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Provide more effective powers to the person primarily responsible for the national preventive mechanism against human rights violations and make it possible for her to monitor all State organs (Hungary); 109.71. | UN | 109-70- منح مزيد من السلطات الفعالة للشخص المسؤول مسؤولية أساسية عن الآلية الوقائية الوطنية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان، وتمكين هذا الشخص من رصد جميع أجهزة الدولة (هنغاريا)؛ |
56. all State organs and all public officers have the duty to address the needs of vulnerable groups within society, including women, older members of society, persons with disabilities, children, youth, members of minority or marginalised communities, and members of particular ethnic, religious or cultural communities. | UN | 56- ومن واجب جميع أجهزة الدولة وجميع الموظفين العموميين العمل على تلبية احتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك النساء، وكبار السن في المجتمع، والأشخاص ذوو الإعاقة، والأطفال، والشباب، وأفراد الأقليات أو المجتمعات المحلية المهمشة، وأفراد جماعات إثنية أو دينية أو ثقافية معينة. |
The decisions and conclusions of the Constitutional Court are final and must be unconditionally complied with by all State organs, officials, citizens' associations and individual citizens. (The Constitutional Court has not yet been formed.) | UN | وتعتبر قرارات وأحكام المحكمة الدستورية نهائية ويجب أن تلتزم بها بدون قيد ولا شرط جميع هيئات الدولة وجميع المسؤولين وجميع رابطات المواطنين وفرادى المواطنين. )ولم يتم تشكيل المحكمة الدستورية بعد(. |
35. Decisions handed down by the Kyrgyz courts and having acquired legal force are binding upon all State organs, businesses, social organizations, officials and citizens and are subject to execution throughout the territory of Kyrgyzstan. | UN | ٣٥ - واﻷحكام القضائية النافذة قانونا والصادرة عن محاكم جمهورية قيرغيزستان ملزمة لجميع أجهزة الدولة وشركات اﻷعمال والمنظمات الاجتماعية والمسؤولين والمواطنين، وهي قابلة للتنفيذ في سائر أرجاء الجمهورية. |
344. A living evidence that confirms the principle of equality before the law is the constitutional obligation on all State organs to submit to the law (art. 27) and to implement judicial decisions (art. 123 (5)). | UN | 344- من الشواهد الحية لتأكيد مبدأ المساواة أمام القانون إلزام الدستور كافة أجهزة الدولة بالخضوع لسيادة حكم القانون (المادة 27) وتنفيذ أحكام القضاء (المادة 123(5)). |
Article 10 binds all State organs, State officers, public officers and all persons applying or interpreting the Constitution to make or implement public policy decisions that among other things promote non discrimination. | UN | وتلزم المادة 10 كل أجهزة الدولة وضباط الدولة وموظفي الحكومة وجميع الأشخاص الذي يطبقون أو يفسرون الدستور بصنع أو تنفيذ قرارات السياسة العامة التي تعزز جملة أمور من بينها عدم التمييز. |