ويكيبيديا

    "all states of the region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع دول المنطقة
        
    • جميع دول منطقة
        
    • لجميع دول المنطقة
        
    • جميع الدول في المنطقة
        
    • كل دول المنطقة
        
    • كافة دول المنطقة
        
    • دول المنطقة كافة
        
    • وجميع دول المنطقة
        
    • كل دول منطقة
        
    • جميع الدول فى المنطقة
        
    • ينبغي لجميع الدول في المنطقة
        
    • وجميع دول منطقة
        
    • لكافة دول المنطقة
        
    This should be freely and directly negotiated between all States of the region and should include for mutual verification arrangements. UN وينبغي التفاوض بشأن هذه الفكرة بشكل حر ومباشر بين جميع دول المنطقة وينبغي أن تتضمن ترتيبات للتحقق المتبادل.
    In short, the Argentine position is aimed solely at promoting the ample participation of all States of the region, without any exclusion whatsoever. UN وقصارى القول إن موقف اﻷرجنتين يرمي فقط إلى تشجيع مشاركة واسعة من جانب جميع دول المنطقة دون استبعاد أحد أيا كان.
    In order to ensure the implementation of these steps, constructive contribution by all States of the region is indispensable. UN ولكفالة تنفيذ هذه الخطوات، فإن إسهام جميع دول المنطقة إسهاما بناءً أمر لاغنى عنه.
    In other words, they must, first, be supported by all States of the region concerned and by nuclear-weapon States. UN وبعبارة أخرى، فإن هذه المناطق يجب أن تحظى، أولا، بتأييد جميع دول المنطقة المعنية والدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It is obvious that due to the interdependence of the region's economies, the consequences of these steps will affect all States of the region. UN ومن الواضح أنه نظرا لترابط اقتصادات المنطقة، فإن أكثر العواقب غير المتوقعة لهذه الخطوات ستؤثر سلبا في جميع دول المنطقة.
    In order to ensure steady implementation of these steps, active and constructive contributions by all States of the region are indispensable. UN ولضمان التنفيذ المطرد لهذه الخطوات، فإن مساهمات جميع دول المنطقة الفعالة والبناءة مساهمات لا غنى عنها.
    In order to reach that goal, direct negotiations between all States of the region must be held. UN ولتحقيق ذلك الهدف يجب أن تجرى مفاوضات مباشرة بين جميع دول المنطقة.
    However, the zones should be tailored to each region according to its own characteristics, be freely negotiated by all States of the region, and include mutual verification regimes. UN بيد أن تلك المناطق ينبغي تفصيلها على قياسات كل منطقة، وفقا لخصائصها، وأن تتفاوض عليها جميع دول المنطقة بحرية، وأن تنطوي على أنظمة متبادلة للتحقق.
    We call upon all States of the region that have not yet done so to accede to the NPT as non-nuclear-weapon States. UN وندعو جميع دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك.
    Also with respect to the Middle East, a dynamic of hope, which could touch all States of the region, is emerging following Israel's withdrawal from Gaza. UN كذلك بالنسبة للشرق الأوسط، ظهر بصيص أمل يمكن أن يصل إلى جميع دول المنطقة بعد انسحاب إسرائيل من غزة.
    This objective can be reached only as the result of direct dialogue between all States of the region. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا كنتيجة لحوار مباشر بين جميع دول المنطقة.
    We call upon all States of the region to attend the conference and to engage constructively and in a pragmatic manner with a view to advancing that goal. UN وندعو جميع دول المنطقة إلى حضور هذا المؤتمر والمشاركة فيه مشاركةً بناءةً وعمليةً من أجل تحقيق هذا الهدف.
    As the international community has recognized, the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone should be based on arrangements freely arrived at among all States of the region in the context of a stable and comprehensive peace. UN وحسب ما سلّم به المجتمع الدولي، ينبغي أن يستند إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة في إطار سلام مستقر وشامل.
    all States of the region, with the exception of Israel, expressed their readiness to participate in the 2012 Conference. UN علماً أن جميع دول المنطقة قد أعربت عن استعدادها للمشاركة في مؤتمر عام 2012 باستثناء إسرائيل.
    Mindful of the importance of a successful conference, we call for genuine and constructive engagement by, first and foremost, all States of the region as well as the international community. UN وإدراكاً منا لأهمية نجاح المؤتمر، ندعو جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي إلى المشاركة بصورة فعلية وبناءة.
    Nevertheless, all States of the region expressed their willingness to continue the preparations for the Conference. UN ومع ذلك، أعربت جميع دول المنطقة عن رغبتها في مواصلة أعمال التحضير للمؤتمر.
    The Initiative called for the earliest possible convening of the conference with the participation of all States of the region. UN وتدعو المبادرة إلى عقد هذا المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة بمشاركة جميع دول المنطقة.
    States parties noted that all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, were States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    In order to ensure steady implementation of these steps, active and constructive contributions by all States of the region are indispensable. UN ولضمان تنفيذ هذه الخطوات تنفيذا مطردا، فلا غنى عن المساهمات الفعالة والبناءة لجميع دول المنطقة.
    all States of the region will be called upon to do so with a view to having the arms control and the regional security process provide adequate responses to them. UN وستدعى جميع الدول في المنطقة إلى القيام بذلك لكي توفر عملية تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي استجابات كافية لها.
    10. all States of the region have engaged in a constructive manner in the facilitation process. UN 10 - وشاركت كل دول المنطقة مشاركة بنّاءة في عملية التيسير.
    2. The phenomenon of instability resulting from conflicts in the Middle East region calls for intensive cooperation and the adoption of transparent and comprehensive regional and international measures among all States of the region. UN 2 - إن ظاهرة عدم الاستقرار الناتجة عن النزاعات في منطقة الشرق الأوسط تدعو إلى التعاون المكثف والأخذ بتدابير إقليمية ودولية تتميَّز بالشفافية والشمولية بين كافة دول المنطقة.
    16. The participation of all States of the region is widely recognized as a prerequisite for a successful Conference. UN 16 - ومن المسلم به على نطاق واسع أن مشاركة دول المنطقة كافة تعد شرطا مسبقا لإنجاح المؤتمر.
    Reaffirming the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo and all States of the region, UN وإذ يؤكد من جديد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي،
    43. States parties noted that all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, were States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 43 - ولاحظت الدول الأطراف أن كل دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    However, Egypt does not share the view that full-scale peace and fully developed political and economic relations between all States of the region are a prerequisite for the commencement of negotiations on the establishment of a zone. UN لكن مصر لا تشارك فى الرأى القائل بأن إقامة سلام على نطاق كامل في المنطقة وعلاقات سياسية واقتصادية متطورة تماما بين جميع الدول فى المنطقة يعد شرطا مسبقا للبدء فى إجراء مفاوضات بشأن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, are States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    With respect to conditions in Iraq, Jordan is fully committed to supporting the unity of Iraqi territories and the achievement of peace, stability and security there, given the importance of security to all States of the region. UN أما فيما يتعلق بالأوضاع في العراق، فإن الأردن يلتزم بمواصلة دعمه لوحدة الأراضي العراقية وتحقيق الأمن والاستقرار والسلام فيه، لما لذلك من أهمية لكافة دول المنطقة وأمنها الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد