ويكيبيديا

    "all states to refrain from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الدول أن تمتنع عن
        
    • جميع الدول إلى الامتناع عن
        
    • جميع الدول على الامتناع عن
        
    • جميع الدول الامتناع عن
        
    • جميع الدول بالامتناع عن
        
    • كافة الدول إلى الامتناع عن
        
    • الدول كافة إلى الامتناع عن
        
    • كافة الدول على الامتناع عن
        
    • جميع الدول أن تكف عن
        
    • جميع الدول إلى الكف عن
        
    • جميع الدول الى الامتناع عن القيام
        
    • أن تمتنع جميع الدول عن
        
    • بجميع الدول أن تمتنع عن أي
        
    Moreover, the Council called upon all States to refrain from any outside interference in the internal affairs of Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، طلب المجلس إلى جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    It also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    The Group calls upon all States to refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Test-Ban Treaty, pending its entry into force. UN وتدعو المجموعة جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    The Group calls upon all States to refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Test-Ban Treaty, pending its entry into force. UN وتدعو المجموعة جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    Further, Australia urged all States to refrain from conducting nuclear tests and to maintain testing moratoriums. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت أستراليا جميع الدول على الامتناع عن إجراء التجارب النووية، ومواصلة الوقف الاختياري للتجارب.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN ويطلب في هذا السياق من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تزيد من تفاقم الحالة في الصومال.
    It appeals to all States to refrain from providing arms or any military assistance to the parties to the conflict. UN ويناشد جميع الدول أن تمتنع عن تزويد طرفي النزاع باﻷسلحة أو بغيرها من أشكال المساعدة العسكرية.
    It appeals to all States to refrain from providing arms or any military assistance to the parties to the conflict. UN ويناشد جميع الدول أن تمتنع عن تزويد طرفي النزاع باﻷسلحة أو بغيرها من أشكال المساعدة العسكرية.
    (d) all States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and to abide by the arms embargo; UN (د) جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وأن تلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة؛
    (d) all States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and to abide by the arms embargo; UN (د) جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وأن تلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة؛
    (d) all States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and to abide by the arms embargo; UN (د) جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وأن تلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة؛
    The Group calls upon all States to refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, pending its entry into force. UN وتدعو المجموعة جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل موضوع المعاهدة وهدفها، في انتظار بدء نفاذها.
    The Group calls upon all States to refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force. UN وتدعو المجموعة جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل موضوع المعاهدة وهدفها، في انتظار بدء نفاذها.
    8. Calls on all States to refrain from conducting any kind of nuclear weapon test; UN 8 - تدعو جميع الدول إلى الامتناع عن إجراء أي نوع من أنواع تجارب الأسلحة النووية؛
    It urges all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وهو يحث جميع الدول على الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    We stress the importance of the moratorium on nuclear tests until the CTBT enters into force and urge all States to refrain from adopting any measures that are contrary to the provisions and obligations of the CTBT. UN ونشدد على أهمية الوقف الاختياري للتجارب النووية حتى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، ونحث جميع الدول على الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تتعارض مع الأحكام والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة.
    We are particularly sensitive to the issue of the security of space objects and urge all States to refrain from undertaking actions likely to undermine that security, especially by creating additional debris. UN وننظر بحساسية شديدة إلى مسألة أمن الأجسام الفضائية، ونحث جميع الدول على الامتناع عن اتخاذ الإجراءات التي من المحتمل أن تقوض الأمن، ولا سيما عن طريق إنشاء مزيد من الحطام.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN وفي هذا السياق، يطلب من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تفاقم الحالة في الصومال.
    The Council also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    Reaffirming particularly the obligation of all States to refrain from the threat or use of force in their international relations, UN وإذ يعيد بوجه خاص تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في علاقاتها الدولية،
    We call upon all States to refrain from any action contrary to the Treaty and to further demonstrate their firm determination to observe the CTBT norms and keep to their commitments once the Treaty enters into force. UN وندعو كافة الدول إلى الامتناع عن أي فعل مناف للمعاهدة وإلى أن تزيد من إظهار عزمها الأكيد بمراعاة قواعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأن تفي بالتزاماتها حالما يبدأ نفاذها.
    7. Calls upon all States to refrain from conducting a nuclear test explosion and to sign and ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT), thereby bringing the treaty into force at an early date; UN 7 - يدعو الدول كافة إلى الامتناع عن إجراء تفجيرات نووية تجريبية، وإلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر؛
    The delegations reiterated their support for United Nations Security Council resolution 834 of 1 June 1993 which unanimously condemned UNITA's actions and urged all States to refrain from providing any form of direct or indirect military assistance or other support to UNITA inconsistent with the peace process. UN وكررت الوفود اﻹعراب عن تأييدها لقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة رقم ٨٣٤ المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الذي أدان باﻹجماع أعمال الاتحاد الوطني وحث كافة الدول على الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال المساعدة العسكرية المباشرة أو غير المباشرة أو غير ذلك من الدعم للاتحاد لا يتفق وعملية السلم.
    Egypt appeals to all States to refrain from recognizing such unilateral measures and supports the claim of affected countries to compensation for any damage incurred as a result of the breach of internationally agreed norms of conduct. UN واعتبارا لكل ذلك، تناشد مصر جميع الدول أن تكف عن الاعتراف بتلك التدابير الانفرادية، وتؤيد مطالبة البلدان المتضررة بتعويضها عن أي ضرر تتكبده من جراء انتهاك معايير السلوك المتفق عليها دوليا.
    We reaffirm our commitment to the basic obligations set out in the Treaty and call upon all States to refrain from acts which would defeat its objective and purpose pending its entry into force. UN ونعيد تأكيد تعهدنا بالالتزامات الأساسية التي تنص عليها المعاهدة وندعو جميع الدول إلى الكف عن الأعمال التي من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة وغرضها ريثما تدخل حيز النفاذ.
    In this respect it calls on all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN وفي هذا الصدد فإنه يدعو جميع الدول الى الامتناع عن القيام بأية أعمال قد تؤدي الى تفاقم الوضع في الصومال.
    It also reaffirms the need for all States to refrain from any interference in each other's internal affairs, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وهو يؤكد أيضا من جديد ضرورة أن تمتنع جميع الدول عن التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    He called on all States to refrain from acts that defeated the Treaty's object and purpose. UN وأهاب بجميع الدول أن تمتنع عن أي فعل يهزم هدف المعاهدة ومقصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد