ويكيبيديا

    "all the countries that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع البلدان التي
        
    • لجميع البلدان التي
        
    • لكل البلدان التي
        
    • بجميع البلدان التي
        
    • وجميع البلدان التي
        
    • كل البلدان التي
        
    • لكل الدول التي
        
    • لكافة الدول التي
        
    National information staff would be posted in all the countries that previously hosted an information centre, and also in Jamaica. UN وسيجري أيضا تعيين موظفي إعلام وطنيين في جميع البلدان التي كانت تستضيف سابقا مراكز إعلام، فضلا عن جامايكا.
    And all the countries that made promises at Gleneagles and elsewhere must meet those promises too. UN ويجب على جميع البلدان التي قطعت وعوداً في غلين إيغلز وفي أماكن أخرى أن تفي بتلك الوعود أيضاً.
    That is why my delegation would like to take this opportunity to thank, on behalf of the member States of ECOWAS, all the countries that supported the draft resolution. UN ولذلك السبب، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر، باسم الدول الأعضاء في الجماعة، جميع البلدان التي أيدت مشروع القرار.
    We express our sincere appreciation to all the countries that have become sponsors of the draft resolution. UN ونحن نعرب عن ارتياحنا الخالص لجميع البلدان التي شاركت في تقديم مشـــروع القـرار: وقــد انضمت
    In doing so, we are most grateful to all the countries that have voted for us in the various rounds. UN وبذلك نعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي صوتت لصالحنا في الجولات السابقة.
    I would like to express our deep and sincere gratitude to all the countries that have given us their unwavering support throughout the election campaign. UN وأود الإعراب عن عميق وخالص الامتنان لكل البلدان التي منحتنا دعمها الثابت طيلة الحملة الانتخابية.
    She thanked all the countries that had contributed to UNFPA. UN وشكرت جميع البلدان التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    She thanked all the countries that had contributed to the UNFPA Maternal Health Trust Fund. UN وشكرت جميع البلدان التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. UN ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها.
    The rules assume an equality of bargaining power between all the countries that engage in trade. UN وتفترض هذه القواعد تساوي القدرات التفاوضية بين جميع البلدان التي تشارك في التجارة.
    We call on all the countries that have not yet ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to sign and ratify the Treaty as soon as possible. UN وندعو جميع البلدان التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى التوقيع على المعاهدة والمصادقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    I should like to thank all the countries that have contributed to the demining process in Bosnia and Herzegovina. UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي أسهمت في عملية إزالة الألغام من البوسنة والهرسك.
    The names of all the countries that align themselves with the European Union should be inserted, and the name of the United States of America should be inserted after Canada. UN وتضاف أسماء جميع البلدان التي تعلن تأييدها للاتحاد الأوروبي، ويضاف اسم الولايات المتحدة الأمريكية بعد كندا.
    I thank all the countries that have become sponsors of the draft resolution. UN وأشكر جميع البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    With regard to the Peacebuilding Fund, we are indebted to all the countries that have contributed to the Fund. UN وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، نحن مدينون لجميع البلدان التي تبرعت للصندوق.
    The delegation of Mali would like warmly to thank all the countries that have already become sponsors. UN ويود وفد مالي أن يتقدم بالشكر الحار لجميع البلدان التي أصبحت من مقدمي المشروع.
    We express our gratitude to all the countries that participated in the project and contributed to its cost. UN ونعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي شاركت في المشروع وساهمت في كلفته.
    We would also like to thank all the countries that sponsored the draft resolution. UN ونود كذلك أن نتقدم بالشكر لكل البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    We once again call upon all the countries that have yet to sign or ratify the CTBT to do so at the earliest possible opportunity. UN ومرة أخرى نهيب بجميع البلدان التي لم توقع أو لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    all the countries that obtained support received it from UNCCD institutions. UN وجميع البلدان التي تلقت الدعم حصلت عليه من مؤسسات اتفاقية مكافحة التصحر.
    Themes covering new issues are requested in all the countries that were visited by the evaluation team members. UN والمواضيع التي تغطي القضايا الجديدة مطلوبة في كل البلدان التي زارها أعضاء فريق التقييم.
    We reiterate our thanks and appreciation to all the countries that have backed those important resolutions. UN نحن نكرر شكرنا وتقديرنا لكل الدول التي دعمت هذه القرارات الهامة.
    I should like to thank all the countries that supported the resolution, in particular the Group of 77 and China. UN وأتوجه بالشكر الجزيل لكافة الدول التي أيﱠدت هذا القرا، ولا سيما مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، ﻷن وقفتهم وقفة حق وعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد