National information staff would be posted in all the countries that previously hosted an information centre, and also in Jamaica. | UN | وسيجري أيضا تعيين موظفي إعلام وطنيين في جميع البلدان التي كانت تستضيف سابقا مراكز إعلام، فضلا عن جامايكا. |
And all the countries that made promises at Gleneagles and elsewhere must meet those promises too. | UN | ويجب على جميع البلدان التي قطعت وعوداً في غلين إيغلز وفي أماكن أخرى أن تفي بتلك الوعود أيضاً. |
That is why my delegation would like to take this opportunity to thank, on behalf of the member States of ECOWAS, all the countries that supported the draft resolution. | UN | ولذلك السبب، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر، باسم الدول الأعضاء في الجماعة، جميع البلدان التي أيدت مشروع القرار. |
We express our sincere appreciation to all the countries that have become sponsors of the draft resolution. | UN | ونحن نعرب عن ارتياحنا الخالص لجميع البلدان التي شاركت في تقديم مشـــروع القـرار: وقــد انضمت |
In doing so, we are most grateful to all the countries that have voted for us in the various rounds. | UN | وبذلك نعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي صوتت لصالحنا في الجولات السابقة. |
I would like to express our deep and sincere gratitude to all the countries that have given us their unwavering support throughout the election campaign. | UN | وأود الإعراب عن عميق وخالص الامتنان لكل البلدان التي منحتنا دعمها الثابت طيلة الحملة الانتخابية. |
She thanked all the countries that had contributed to UNFPA. | UN | وشكرت جميع البلدان التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
She thanked all the countries that had contributed to the UNFPA Maternal Health Trust Fund. | UN | وشكرت جميع البلدان التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. | UN | ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها. |
The rules assume an equality of bargaining power between all the countries that engage in trade. | UN | وتفترض هذه القواعد تساوي القدرات التفاوضية بين جميع البلدان التي تشارك في التجارة. |
We call on all the countries that have not yet ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to sign and ratify the Treaty as soon as possible. | UN | وندعو جميع البلدان التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى التوقيع على المعاهدة والمصادقة عليها في أقرب وقت ممكن. |
I should like to thank all the countries that have contributed to the demining process in Bosnia and Herzegovina. | UN | وأود أن أشكر جميع البلدان التي أسهمت في عملية إزالة الألغام من البوسنة والهرسك. |
The names of all the countries that align themselves with the European Union should be inserted, and the name of the United States of America should be inserted after Canada. | UN | وتضاف أسماء جميع البلدان التي تعلن تأييدها للاتحاد الأوروبي، ويضاف اسم الولايات المتحدة الأمريكية بعد كندا. |
I thank all the countries that have become sponsors of the draft resolution. | UN | وأشكر جميع البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار. |
With regard to the Peacebuilding Fund, we are indebted to all the countries that have contributed to the Fund. | UN | وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، نحن مدينون لجميع البلدان التي تبرعت للصندوق. |
The delegation of Mali would like warmly to thank all the countries that have already become sponsors. | UN | ويود وفد مالي أن يتقدم بالشكر الحار لجميع البلدان التي أصبحت من مقدمي المشروع. |
We express our gratitude to all the countries that participated in the project and contributed to its cost. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي شاركت في المشروع وساهمت في كلفته. |
We would also like to thank all the countries that sponsored the draft resolution. | UN | ونود كذلك أن نتقدم بالشكر لكل البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار. |
We once again call upon all the countries that have yet to sign or ratify the CTBT to do so at the earliest possible opportunity. | UN | ومرة أخرى نهيب بجميع البلدان التي لم توقع أو لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
all the countries that obtained support received it from UNCCD institutions. | UN | وجميع البلدان التي تلقت الدعم حصلت عليه من مؤسسات اتفاقية مكافحة التصحر. |
Themes covering new issues are requested in all the countries that were visited by the evaluation team members. | UN | والمواضيع التي تغطي القضايا الجديدة مطلوبة في كل البلدان التي زارها أعضاء فريق التقييم. |
We reiterate our thanks and appreciation to all the countries that have backed those important resolutions. | UN | نحن نكرر شكرنا وتقديرنا لكل الدول التي دعمت هذه القرارات الهامة. |
I should like to thank all the countries that supported the resolution, in particular the Group of 77 and China. | UN | وأتوجه بالشكر الجزيل لكافة الدول التي أيﱠدت هذا القرا، ولا سيما مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، ﻷن وقفتهم وقفة حق وعدل. |