ويكيبيديا

    "all the crimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الجرائم
        
    • كافة الجرائم
        
    • كل الجرائم
        
    • لجميع الجرائم
        
    • جميع الجنايات
        
    • بكل الجرائم
        
    The investigators took statements from 328 witnesses covering all the crimes within the jurisdiction of the Tribunal. UN وأخذ المحققون أقوالا من ٨٢٣ شاهدا تغطي جميع الجرائم التي تدخل في إطـار ولايـة المحكمة.
    As joint punishment for all the crimes the Court imposed the death penalty on the author. UN وحكمت المحكمة بالإعدام على صاحب البلاغ كعقوبة على جميع الجرائم.
    It also provides for a special aggravating circumstance for all the crimes committed on the ground of discrimination or racial hatred. UN كما ينص التشريع على ظرفٍ خاص مشدِّد للعقوبة ينطبق على جميع الجرائم المرتكَبة بسبب التمييز أو الكراهية العنصرية.
    Combat all the crimes that continue to be committed, particularly sexual violence against women and children; UN :: مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    On 5 February 1999, he was sentenced to 15 years in prison for all the crimes of which he was found guilty. UN وفي 5 شباط/ فبراير 1999، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس عشرة سنة على كل الجرائم التي ثبتت إدانته فيها.
    It must prove that it is willing and able to take the steps necessary to put an end to all the crimes perpetrated in the name of its 44-year military occupation, including all settlement activities, and ultimately bring the occupation to an end. UN يجب عليها أن تبرهن على رغبتها في، وقدرتها على، اتخاذ الخطوات الضرورية لوضع حد لجميع الجرائم المرتكبة باسم احتلالها العسكري الذي دام 44 عاما، بما في ذلك أنشطة الاستيطان، وأن تضع حدا لذلك الاحتلال في النهاية.
    all the crimes perpetrated by the previous criminal regime were being duly investigated. UN ويجري التحقيق في جميع الجرائم التي ارتكبها النظام الإجرامي السابق، على النحو الواجب.
    It also provides for a special aggravating circumstance for all the crimes committed on the grounds of discrimination or racial hatred. UN وتنص التشريعات أيضا على ظرفٍ خاص مشدِّد للعقوبة ينطبق على جميع الجرائم المرتكَبة بسبب التمييز أو الكراهية العنصرية.
    Not to mention all the crimes he hasn't even committed yet. Open Subtitles ناهيك عن جميع الجرائم التي لم ولن تحل بعد
    Of all the crimes we deal with every day, there's none more heinous than those involving children. Open Subtitles من بين جميع الجرائم التى نتعامل معها يوميا لا شئ أكثر بشاعه من هذه التى تتعلق بأطفال
    The US stands behind all the crimes against humanity committed by Japan during its colonial rule such as brutal killing of Korean people, forcing them to labour and lead comfort-women lives. UN وإن الولايات المتحدة تقف وراء جميع الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبتها اليابان خلال حكمها الاستعماري، مثل قتل الكوريين بوحشية، وإخضاعهم للسخرة، واستغلال نسائهم جنسيا.
    In order to meet Ms. Chanet's concern, he suggested that the Committee should verify whether all the crimes against humanity listed in articles 5-8 of the Statute were in keeping with article 4.2 of the Covenant. UN واقترح بغية تبديد قلق السيدة شانيه بأن تتحقق اللجنة مما إذا ما كانت جميع الجرائم ضد الإنسانية المندرجة في المواد 5 إلى 8 من النظام الأساسي تتفق مع المادة 4-2 من العهد أم لا.
    all the crimes mentioned in the international counter-terrorism conventions are included as extraditable offences in the agreements on extradition and legal assistance. UN أدرجت جميع الجرائم المذكورة في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية بوصفها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم في الاتفاقات المبرمة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية.
    Are all the crimes set forth in the relevant international conventions and protocols included as extraditable offences in the bilateral treaties, which Denmark has concluded with other countries? UN :: هل جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة مدرجة في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها الدانمرك مع البلدان الأخرى بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؟
    62. The results of the investigations continue to reveal the interlinkages among all the crimes committed in Rwanda. UN ٦١ - ما زالت نتائج التحقيقات تكشف عن الصلات التي تربط بين جميع الجرائم التي ارتكبت في رواندا.
    :: Combat all the crimes that continue to be committed, particularly rape and sexual violence against women and children as a weapon of war and arson of homes and property. UN :: مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، التي أصبحت أسلحة حرب، وتعمد إشعال الحرائق في المساكن والأملاك؛
    It also defined all the crimes specified in the universal counter-terrorism instruments. UN كما أنها حددت كافة الجرائم المحددة في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب().
    Therefore, in the bilateral agreements concluded by Italy, all the crimes foreseen in the international terrorism conventions may be used as a basis for requesting extradition. UN ومن ثم، فإن من الجائز أن تستخدم كافة الجرائم المتوخاة في الاتفاقات الدولية المتعلقة بالإرهاب كأساس للمطالبة بتسليم المتهمين، في الاتفاقات الثنائية المبرمة من قبل إيطاليا.
    Are all the crimes set forth in the international conventions included as extraditable offences in bilateral treaties to which Belgium is party? UN :: هل كل الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية تعتبر جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بموجب الاتفاقيات الثنائية التي انضمت إليها بلجيكا؟
    And for all the crimes I've committed, I will not commit that one. Open Subtitles ورغم كل الجرائم التي إرتكبتها، لن أفعل هذه
    What was the point of setting him up as a national hero and making his death a symbol of all the crimes committed during the internal conflict if justice was not going to be served? El Salvador's decision not to prosecute the perpetrators was in flagrant violation of the Covenant. UN فما الجدوى من تنصيبه بطلاً قومياً وجعل وفاته رمزاً لجميع الجرائم المرتكبة خلال فترة النزاع الداخلي إذا لم تأخذ العدالة مجراها؟ إن السلفادور، بعدم ملاحقتها لمرتكبي هذه الجريمة، ترتكب انتهاكاً صارخاً للعهد.
    Article 24, which defined the scope of the Court's jurisdiction, should be placed at the beginning of Part 2 and should cover all the crimes referred to in the Statute. UN وينبغي للمادة ٢٤ التي تحدد نطاق اختصاص المحكمة أن توضع في مقدمة الجزء الثاني وأن تغطي جميع الجنايات المشار اليها في النظام اﻷساسـي.
    It seems a rather terrible gentleman on death row confessed to all the crimes you're accused of. Open Subtitles يبدو أن مجموعة من المحترمين اعترفوا بكل الجرائم التي قمتِ بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد