ويكيبيديا

    "all the grounds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأسس
        
    • جميع الأسباب
        
    • جميع أسباب
        
    • جميع أسس
        
    • كل أسس
        
    • جميع اﻷسباب التي
        
    • كل الأسباب
        
    The Supreme Court considered all the grounds of appeal very carefully. UN وقد نظرت المحكمة العليا بكل إمعان في جميع الأسس المتعلقة بالطعن.
    The Supreme Court considered all the grounds of appeal very carefully. UN وقد نظرت المحكمة العليا بكل إمعان في جميع الأسس المتعلقة بالطعن.
    The State party should review its domestic legislation and bring it into line with the principle of non-discrimination to ensure that it includes a comprehensive prohibition of discrimination on all the grounds set out in the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المحلية وتوائمها مع مبدأ عدم التمييز حرصاً على أن تتضمن حظراً شاملاً للتمييز على جميع الأسس المبيَّنة في العهد.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع الأسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة 1 من المادة 2.
    He submits that it is clear therefore that the Court did in fact consider all the grounds for possible unconstitutionality of the Labour Dispute Adjustment Act, including a possible violation of the constitutional right to freedom of expression. UN ويعرض أن من الواضح بالتالي أن المحكمة قد نظرت فعلا في جميع أسباب إمكانية عدم تمشي أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية مع أحكام الدستور، بما في ذلك إمكانية انتهاك الحق الدستوري في حرية التعبير.
    The Tallin City Council is taking a decision which declares as invalid all the grounds for residence there, including residence permits, for servicemen and employees of enterprises belonging to the Ministry of Defence of the Russian Federation. UN اذ أن مجلس مدينة تالين بصدد اتخاذ قرار يتم بموجبه ابطال جميع أسس الاقامة هناك، بما في ذلك حق الاقامة الدائمة، بالنسبة الى العسكريين والعاملين في المؤسسات التابعة لوزارة الدفاع الروسية.
    The State party should review its domestic legislation and bring it into line with the principle of non-discrimination to ensure that it includes a comprehensive prohibition of discrimination on all the grounds set out in the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المحلية وتوائمها مع مبدأ عدم التمييز حرصاً على أن تتضمن حظراً شاملاً للتمييز على جميع الأسس المبيَّنة في العهد.
    On 10 April 2000, the Supreme Court rejected all the grounds cited by the author except for the first. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2000، رفضت المحكمة العليا جميع الأسس التي أوردها صاحب البلاغ باستثناء الأول.
    However, the Committee observed that a reading of the Supreme Court's decision clearly indicated that the Court examined all the grounds on which the authors filed their appeal, including those relating to the characterization of the facts as an attempted offence against public health. UN ومع ذلك لاحظت اللجنة أن قراءة الحكم الصادر عن المحكمة العليا يشير بوضوح إلى أن المحكمة فحصت جميع الأسس التي استند إليها أصحاب البلاغ في تقديم الاستئناف، بما في ذلك الأسس المتصلة بوصف الوقائع باعتبارها محاولة ارتكاب جريمة تمس بالصحة العامة.
    Convention No. 111: In its 2002 observation, the Committee of Experts noted the adoption of the Labour Relations Act of 24 April 2002, which prohibits discrimination on all the grounds set forth in the Convention. UN الاتفاقية رقم 111 - لاحظت لجنة الخبراء في ملاحظتها في عام 2002 اعتماد قانون علاقات العمل في 24 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر التمييز على جميع الأسس المبينة في الاتفاقية.
    CRC noted with concern that domestic legislation does not specifically prohibit discrimination based on all the grounds listed under article 2 of the Convention. UN 23- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن التشريع المحلي لا يحظر بوجه التحديد التمييز القائم على جميع الأسس المعروضة في المادة 2 من الاتفاقية.
    19. Referring to question 3, he said that all the grounds on which discrimination was prohibited under articles 2 and 26 of the Covenant were covered by section 16 of the Constitution, except for language, non-political opinion and property. UN 19 - وبالإشارة إلى السؤال 3، قال إن جميع الأسس التي يُحظر على أساسها التمييز بموجب المادتين 2 و 26 من العهد يشملها الباب 16 من الدستور باستثناء اللغة والآراء غير السياسية والممتلكات.
    Convention No. 111: In its direct request of 2002, the Committee noted that the draft Labour Code prohibits any discrimination on employment and occupation on all the grounds set forth in Article 1 (1) (a) of the Convention. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2002، أن مشروع قانون العمل يحظر أي تمييز في شغل الوظائف وممارسة المهن على جميع الأسس المنصوص عليها في المادة 1 (1) (أ) من الاتفاقية.
    5. Please provide information on the measures taken to fill the legislative gap in terms of protection against discrimination on all the grounds contained in the Covenant. UN ٥- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسد الفجوة التشريعية في مجال الحماية من التمييز القائم على جميع الأسس الواردة في العهد.
    The Committee is concerned that national legislation does not provide full protection against discrimination on all the grounds prohibited by the Covenant. UN 9- يساور اللجنة القلق بشأن قصور التشريعات الوطنية عن توفير حماية كاملة من التمييز استناداً إلى جميع الأسس المحظورة بموجب العهد.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع الأسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة 1 من المادة 2.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع الأسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة 1 من المادة 2.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع الأسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة 1 من المادة 2.
    He submits that it is clear therefore that the Court did in fact consider all the grounds for possible unconstitutionality of the Labour Dispute Adjustment Act, including a possible violation of the constitutional right to freedom of expression. UN ويعرض أن من الواضح بالتالي أن المحكمة قد نظرت فعلا في جميع أسباب إمكانية عدم تمشي أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية مع أحكام الدستور، بما في ذلك إمكانية اﻹخلال بالحق الدستوري في حرية التعبير.
    Moreover, it appears from the ruling of the Supreme Court that the latter examined all the grounds for cassation put forward by the author, many of which refer to the assessment of some pieces of evidence made by the lower court. UN وفضلاً عن ذلك، يتبين من حكم المحكمة العليا أن هذه الأخيرة قامت بالنظر في جميع أسس الطعن بالنقض التي قدمها صاحب البلاغ، والتي يشير العديد منها إلى تقييم بعض الأدلة من جانب المحكمة الأدنى درجة.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party broaden its understanding and constitutional definition regarding minorities, so as to take into account all the grounds of discrimination included in article 1, paragraph 1, of the Convention. UN تُكرِّر اللجنة توصيتها بأن توسِّع الدولة الطرف من مفهومها وتعريفها الدستوري فيما يتعلق بالأقليات، بحيث تُؤخذ في الاعتبار كل أسس التمييز المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    The written judgement of the Court of Appeal shows that author's counsel argued the appeal, even if he did not advance all the grounds that the author would have wanted argued. UN ويتبين من الحكم الخطي الصادر عن محكمة الاستئناف أن محامي صاحب البلاغ ناقش الاستئناف، حتى وإن لم يقدم جميع اﻷسباب التي كان صاحب البلاغ يريد مناقشتها.
    " The Government of Canada requests the Court to adjudge and declare that the Court lacks jurisdiction because the Applicant has abandoned all the grounds of jurisdiction originally specified in its Application pursuant to Article 38, paragraph 2, of the Rules and has identified no alternative grounds of jurisdiction. UN ' ' تطلب حكومة كندا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن بأن المحكمة ليس لها اختصاص لأن الطرف المدعي قد تخلى عن كل الأسباب المبينة أصلا في طلبه عملا بالفقرة 2 من المادة 38 من لائحة المحكمة ولم يحدد أي أسباب بديلة للاختصاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد