ويكيبيديا

    "all the necessary efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الجهود اللازمة
        
    • كل الجهود اللازمة
        
    • كل ما يلزم من جهود
        
    • كل الجهود الضرورية
        
    • جميع الجهود الضرورية
        
    For that reason, we call on the entire international community to make all the necessary efforts to achieve that goal. UN ولذلك السبب، فإننا ندعو المجتمع الدولي بأسره إلى بذل جميع الجهود اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    The Cabinet of Ministers asserted that the Government of Eritrea has been exerting all the necessary efforts to expedite the process and facilitate the work of the Joint Committee. UN وأكد مجلس الوزراء أن حكومة إريتريا تبذل جميع الجهود اللازمة من أجل تسريع العملية وتسهيل عمل اللجنة المشتركة.
    This Council and the international community as a whole know perfectly well how Ethiopia has made all the necessary efforts to maintain friendship and close ties with Eritrea. UN وإن هذا المجلس والمجتمع الدولي كله يعلمون تمام العلم كيف بذلت اثيوبيا جميع الجهود اللازمة للحفاظ على روابط ودية وثيقة مع اريتريا.
    They reiterated their call upon the Governments of Rwanda and Uganda and other Governments with influence to make all the necessary efforts so that the rebel movements sign this Agreement and also for the rebel movements to abide by the ceasefire pending their signature of the Agreement. UN وكرر الأعضاء مطالبتهم لحكومتي أوغندا ورواندا والحكومات الأخرى ذات النفوذ أن تبذل كل الجهود اللازمة لجعل حركات التمرد توقع على الاتفاق وكذلك لجعلها تتقيد بوقف إطلاق النار ريثما توقع على الاتفاق.
    In the new operative paragraph 7, the draft resolution calls on all the parties concerned, especially the co-sponsors of the peace process, and the entire international community, to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success. UN وفي الفقرة ٧ الجديدة من المنطوق، يدعو مشروع القرار جميع اﻷطراف المعنية، وبخاصة راعيي عملية السلام، وكذلك المجتمع الدولي، إلى بذل كل ما يلزم من جهود لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها.
    1. Calls upon the concerned parties, as well as the international community, to exert all the necessary efforts to ensure the immediate resumption of the peace process on its agreed basis, taking into account the common ground already gained, and calls for measures for tangible improvement of the difficult situation on the ground and the living conditions faced by Palestinian women and their families; UN 1 - يهيب بالأطراف المعنية، والمجتمع الدولي، أن يمارسا كل الجهود الضرورية لكفالة الاستئناف الفوري لعملية السلام وفق الأساس المتفق عليه، مع أخذ الأرضية المشتركة التي تم التوصل إليها بالاعتبار، ويدعو إلى اتخاذ تدابير لإحداث تحسُّن ملموس في الحالة الصعبة على أرض الواقع والظروف المعيشية التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن؛
    I wish to make it very clear here that we, on our part, and the IGAD countries as a whole, have made all the necessary efforts to ensure that all Somali factions would be represented in this process. UN وأود أن أعلنها هنا بوضوح شديد، أننا من جانبنا ومعنا سائر بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قد بذلنا جميع الجهود اللازمة لضمان تمثيل جميع الفصائل الصومالية في هذه العملية.
    Ethiopia has made all the necessary efforts to ensure that the Sudan would hand over to Ethiopia those who were implicated in the attempt and who continue to be harboured by the Khartoum Government. UN وقد بذلت اثيوبيا جميع الجهود اللازمة لضمان أن تسلم السودان الى اثيوبيا اﻷشخاص المتورطين في المحاولة والذين ما زالت تأويهم حكومة الخرطوم.
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    Operative paragraph 10 expresses the need for scrupulous implementation of the agreements reached between the parties, and urges the sponsors of the peace process, the interested parties and the entire international community to exert all the necessary efforts to revive the peace process and ensure its success. UN وتعرب الفقرة ١٠ من المنطوق عن ضرورة التنفيذ الدقيق للاتفاقيات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وتحث الجهات التي ترعى عملية السلام واﻷطراف المعنية والمجتمع الدولي بأسره على بذل جميع الجهود اللازمة ﻹحياء عملية السلام ولضمان نجاحها.
    Those who follow closely the developments in our region know full well that Ethiopia has, along with other members of IGAD, made all the necessary efforts for peace in the Sudan and for an equitable solution to the crisis in that country. UN إن الذين يتتبعون عن كثب مجرى اﻷحداث في منطقتنا يعرفون جيدا أن اثيوبيا، الى جانب أعضاء آخرين في الهيئة الحكومية الدولية لمكافحة التصحر قد بذلت جميع الجهود اللازمة من أجل إحلال السلام في السودان وإيجاد حل عادل لﻷزمة في ذلك البلد.
    57. Mr. Armitage (Australia) said that he did not think that all the necessary efforts had been made to try to find a compromise solution for that very delicate matter. UN ٥٧ - السيد ارمتياج )استراليا(: قال إنه غير مقتنع بأنه قد بذلت جميع الجهود اللازمة ﻹيجاد حل توافقي بشأن تلك المسألة الحساسة جدا.
    10. Expresses the need for scrupulous implementation of the agreements reached between the parties, and urges the sponsors of the peace process, the interested parties and the entire international community to exert all the necessary efforts to revive the peace process and to ensure its success; UN ١٠ - تعرب عن ضرورة التنفيذ الدقيق للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وتحث راعيي عملية السلام، واﻷطراف المعنية، والمجتمع الدولي بأسره على بذل جميع الجهود اللازمة ﻹحياء عملية السلام ولضمان نجاحها؛
    10. By draft resolution II, the Economic and Social Council would call upon the concerned parties, as well as the entire international community, to exert all the necessary efforts to ensure the continuity and success of the peace process in the Middle East and the achievement of tangible progress in the improvement of the situation of Palestinian women and their families. UN 10 - وفي مشروع القرار الثاني، يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأطراف المعنية، فضلا عن المجتمع الدولي بأسره، إلى بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة استمرار عملية السلام في الشرق الأوسط ونجاحها وإحراز تقدم ملموس في تحسين حالة الفلسطينيات وأسرهن.
    The Council should make all the necessary efforts to preserve that relationship and to prevent the effects of partial or imperfect information. UN وينبغي للمجلس أن يبذل كل الجهود اللازمة للمحافظة على تلك العلاقة وللحيلولة دون التأثير السلبي للمعلومات الجزئية أو الناقصة.
    In that connection I would request the Chairman to make all the necessary efforts and to hold any needed consultations to ensure consensus on this important draft resolution. UN وفي هذا الصدد، أرجو من الرئيس أن يبذل كل الجهود اللازمة ويجري أية مشاورات ضرورية لضمان توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار الهام هذا.
    In this regard, they called upon the Governments of Rwanda and Uganda, and other Governments with influence, to make all the necessary efforts so that the rebel movements sign this Agreement and also for the rebel movements to abide by the ceasefire pending their signature of the Agreement. UN وفي هذا الصدد، طلب الأعضاء إلى حكومتي أوغندا ورواندا، والحكومات الأخرى ذات النفوذ، أن تبذل كل الجهود اللازمة لجعل حركات التمرد توقع على هذا الاتفاق وجعلها تتقيد أيضا بوقف إطلاق النار ريثما توقع على الاتفاق.
    Finally, the draft resolution calls upon the concerned parties, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the success of the peace process. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى اﻷطراف المعنية والمشاركين في رعاية عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل كل ما يلزم من جهود لضمان نجاح عملية السلام.
    Operative paragraph 4 calls upon the concerned parties, the co-sponsors of the peace process and other interested parties, as well as the entire international community, to exert all the necessary efforts and initiatives to bring the peace process back on track and to ensure its continuity and success. UN وفــي الفقرة ٤ تطلب الجمعية إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى المشاركين فــي رعايــة عمليــة السلام واﻷطراف اﻷخرى المهتمة باﻷمر والمجتمع الدولي بأسره بذل كل ما يلزم من جهود ومبادرات ﻹعادة عملية السلام إلى مسارها وضمان استمرارها ونجاحها.
    1. Calls upon the concerned parties, as well as the international community, to exert all the necessary efforts to ensure the immediate resumption of the peace process on its agreed basis, taking into account the common ground already gained, and calls for measures for tangible improvement of the difficult situation on the ground and the living conditions faced by Palestinian women and their families; UN 1 - يهيــب بالأطراف المعنية، وبالمجتمع الدولي، أن يبذلـوا كل الجهود الضرورية لكفالة الاستئناف الفوري لعملية السلام وفقا لأساسها المتفق عليه، مع مراعاة الأسس المشتركة التي تـم إرساؤها فعلا، ويدعو إلى اتخاذ تدابير لإحداث تحسن ملموس في الحالة الواقعية الصعبة وفـي الظروف المعيشية التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن؛
    1. Calls upon the concerned parties, as well as the international community, to exert all the necessary efforts to ensure the immediate resumption of the peace process on its agreed basis, taking into account the common ground already gained, and calls for measures for tangible improvement of the difficult situation on the ground and the living conditions faced by Palestinian women and their families; UN 1 - يدعو الأطراف المعنية، والمجتمع الدولي، إلى بذل كل الجهود الضرورية لكفالة الاستئناف الفوري لعملية السلام وفقا لأساسها المتفق عليه، مع مراعاة الأسس المشتركة التي تـم إرساؤها فعلا، ويدعو إلى اتخاذ تدابير لإحداث تحسن ملموس في الحالة الواقعية الصعبة وفـي الظروف المعيشية التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن؛
    By letter dated 28 July 1997, Mr. Zacklin informed the Special Rapporteur that he would undertake all the necessary efforts in his contacts with the Government of the Democratic Republic of the Congo to transmit the Special Rapporteurs' concern. UN وفي رسالة مؤرخة في ٨٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، أبلغ السيد زاكلين المقرر الخاص أنه سيبذل جميع الجهود الضرورية في اتصالاته مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ﻹبلاغها بهواجس المقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد