ويكيبيديا

    "all the necessary measures to prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع التدابير اللازمة لمنع
        
    • كل التدابير اللازمة من أجل منع
        
    • جميع التدابير الضرورية لمنع
        
    • جميع التدابير اللازمة للوقاية
        
    • جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع
        
    The Government had ensured that the victim had been provided with appropriate compensation and had taken all the necessary measures to prevent a recurrence. UN وتتأكد الحكومة من حصول الضحية على تعويض مناسب ومن أنها اتخذت جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الحالة.
    The State party should take all the necessary measures to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب عن هذه الجريمة بطرق منها ما يلي:
    China strongly condemned this criminal act and called upon the host country to take all the necessary measures to prevent similar incidents from occurring. UN وقد أدانت الصين بقوة هذا الفعل اﻹجرامي وطالبت البلد المضيف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع حوادث مماثلة.
    That Conference should adopt a comprehensive action programme containing all the necessary measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in these types of weapons in all its aspects at the national, regional and global levels, as well as concrete ways for international cooperation, assistance and followup. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن يعتمد برنامج عمل شاملا يتضمن كل التدابير اللازمة من أجل منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة من جميع جوانبه على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، علاوة على السبل الملموسة للتعاون والمساعدة والمتابعة على الصعيد الدولي.
    Domestically, we are determined to take all the necessary measures to prevent and combat terrorism and to ensure that our country is neither a target nor a source of terrorist activity. UN وعلى الصعيد المحلي، نحن عازمون على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع الإرهاب ومكافحته ولضمان ألا يكون بلدنا هدفا ولا مصدرا للأنشطة الإرهابية.
    CRC recommended that Senegal strengthen its efforts to ensure universal access to maternal and child health-care services and facilities, in particular in rural and remote areas, and take all the necessary measures to prevent malnutrition and malaria. UN 36- وأوصت لجنة حقوق الطفل السنغال بتعزيز جهودها لضمان وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية الخاصة بالأمهات والأطفال، وخاصة في المناطق الريفية والنائية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من سوء التغذية والملاريا.
    8. Emphasizes again the need to bring to justice those responsible for the serious violations of human rights and international humanitarian law that have taken place in Côte d'Ivoire since 19 September 2002, and reiterates its demand that all Ivorian parties take all the necessary measures to prevent further violations of human rights and international humanitarian law, particularly against civilian populations whatever their origins; UN 8 - يؤكد مرة أخرى على ضرورة تقديم المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 إلى المحاكمة، ويكرر مطالبته جميع الأطراف في كوت ديفوار باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخاصة ضد المدنيين بصرف النظر عن أصولهم؛
    Furthermore, the Committee urges the State party to take all the necessary measures to prevent such incidents from happening again. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الحوادث.
    The State party should take all the necessary measures to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب عن هذه الجريمة بطرق لا سيما منها ما يلي:
    The State party should ensure that the privatization of collective centres is properly regulated and take all the necessary measures to prevent cases of forced evictions of IDPs in the future. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تنظيم خصخصة المراكز الجماعية على النحو الواجب، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الإخلاء القسري للمشردين داخلياً في المستقبل.
    The State party should ensure that the privatization of collective centres is properly regulated and take all the necessary measures to prevent cases of forced evictions of IDPs in the future. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على تنظيم خصخصة المراكز الجماعية على النحو الواجب، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الإخلاء القسري للمشردين داخلياً في المستقبل.
    Take all the necessary measures to prevent and prosecute acts of corruption. UN (و) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وملاحقة أعمال الفساد وملاحقة مرتكبيها.
    Cuba would continue to take all the necessary measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, including by implementing the Programme of Action; it was ready and willing to cooperate with all States. UN وأعلن أن كوبا ستواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج العمل؛ وأعرب عن رغبتها واستعدادها للتعاون مع جميع الدول.
    " 49. States with military bases or troops, stationed on foreign territory or not, should take all the necessary measures to prevent such military personnel from being involved in child prostitution. UN " ٤٩ - وينبغي أن تتخذ الدول التي لها قواعد عسكرية أو جيوش، سواء أكانت مرابطة في أقاليم أجنبية أم لم تكن، جميع التدابير اللازمة لمنع اشتراك أفراد الجيش في دعارة اﻷطفال.
    (c) To take all the necessary measures to prevent, prosecute and sanction teachers who commit sexual violence; and UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع المدرِّسين من ارتكاب العنف الجنسي ولملاحقتهم ومعاقبتهم؛
    (d) Take all the necessary measures to prevent and punish cases of exploitation of children via the Kafalah system; and UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع استغلال الأطفال من خلال نظام الكفالة ومعاقبة الجناة؛
    110.121 Take all the necessary measures to prevent recruitment and use of children, including the criminalisation of such acts (Slovenia); UN 110-121- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال، بما فيها تجريم هذه الأفعال (سلوفينيا)؛
    5. A new paragraph should be added after paragraph 9, to read as follows: " We call upon States to take all the necessary measures to prevent all types and forms of transnational organized crime, including terrorism, committed in territories that are outside international and national jurisdiction (`grey zones' ). " UN 5- ينبغي أن تضاف فقرة جديدة بعد الفقرة 9، يكون نصها كما يلي: " نناشد الدول أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل منع كل أنواع وأشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الإرهاب، التي ترتكب في أقاليم تقع خارج الولاية القضائية الدولية والوطنية (`المناطق الرمادية`) " .
    61.31. Implement the outstanding legislative and administrative reforms required under the Convention on the Rights of the Child, in particular all the necessary measures to prevent and address violence against children and child abuse (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 61-31- تنفيذ ما تبقى من الإصلاحات القانونية والإدارية اللازمة بموجب اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما جميع التدابير الضرورية لمنع العنف ضد الأطفال وإيذاء الأطفال والتصدي لهما (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    50. The Committee recommends that the State party undertake all the necessary measures to prevent and combat domestic violence, adopt the law on the prevention and suppression of domestic violence and systematically train professionals on how to deal with domestic violence cases. UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من العنف الأسري ومكافحته وسن قانون يتناول الوقاية من العنف الأسري والقضاء عليه وتدريب العاملين المختصين بشكل منهجي على التعامل مع حالات العنف الأسري.
    8. Emphasizes again the need to bring to justice those responsible for the serious violations of human rights and international humanitarian law that have taken place in Côte d'Ivoire since 19 September 2002, and reiterates its demand that all Ivorian parties take all the necessary measures to prevent further violations of human rights and international humanitarian law, particularly against civilian populations whatever their origins; UN 8 - يؤكد مرة أخرى على ضرورة تقديم المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 إلى المحاكمة، ويكرر مطالبته جميع الأطراف في كوت ديفوار باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخاصة ضد المدنيين بصرف النظر عن أصولهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد