Also, it should be noted that all the representatives would have to be specifically designated by their respective bodies. | UN | كذلك، ستكون تسمية جميع الممثلين من قبل الهيئات التي تخص كل منهم. |
34. The President is responsible for any violation of the Constitution, and may be impeached by a vote of two thirds of all the representatives in the House of Representatives. | UN | ٤٣- يكون الرئيس مسؤولاً عن أي انتهاك للدستور، ويجوز اقتراح عزله بأغلبية ثلثي جميع الممثلين في مجلس النواب. |
all the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. | UN | 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين. |
all the representatives of non-governmental organizations and other individuals declined to meet with the Special Rapporteur after dark. | UN | ورفض جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من اﻷفراد الاجتماع بالمقرر الخاص بعد حلول الظلام. |
3. Credentials, in conformity with rule 3 of the rules of procedure, had been received for all the representatives participating in the Conference. | UN | 3- ووفقاً للمادة 3 من النظام الداخلي، وردت وثائق تفويض بالنسبة لجميع الممثلين المشتركين في المؤتمر. |
all the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. | UN | 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين. |
I would also highlight the dedication and professionalism of all the representatives who have chaired, co-chaired or facilitated important consultation processes. | UN | وأود أن أسلط الضوء أيضا على التفاني والاحتراف اللذين أبداهما جميع الممثلين الذين ترأسوا عمليات المشاورات الهامة أو شاركوا في رئاستها أو يسروها. |
In the ensuing discussion, all the representatives who took the floor expressed their appreciation to the secretariat for the presentations, which provided useful information for the intergovernmental negotiating committee. | UN | 85 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للأمانة لما قدم من عروض وفرت معلومات مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
all the representatives who took the floor welcomed the information provided regarding the synchronization of the budget cycles of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. | UN | 32 - رحب جميع الممثلين الذين أخذوا الكلمة بالمعلومات المقدمة عن تزامن دورات ميزانيات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
In the ensuing discussion, all the representatives who took the floor expressed their appreciation to the secretariat for the presentations, which provided useful information for the intergovernmental negotiating committee. | UN | 85 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للأمانة لما قدم من عروض وفرت معلومات مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
all the representatives who spoke commended the Implementation Committee on its hard work and achievements. | UN | 152- أثنى جميع الممثلين الذين تحدثوا على لجنة التنفيذ لإنجازاتها وما تقوم به من عمل شاق. |
all the representatives are now coming in the studio. | Open Subtitles | جميع الممثلين الان موجودون فى الاستوديو |
In the ensuing discussion, all the representatives who spoke commended the Implementation Committee on its hard work and achievements. | UN | 185- وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أشاد جميع الممثلين الذين طلبوا الكلمة بما قامت به لجنة التنفيذ من عمل جاد وما حققته من إنجازات. |
all the representatives expressed some dissatisfaction with the present Inter-Agency Standing Committee, considering it a good forum for discussing policy, but too large and unwieldy to respond effectively in emergency situations. | UN | وأعرب جميع الممثلين عن عدم رضائهم إلى حد ما عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الحالية، واعتبروها محفلا جيدا لمناقشة السياسات إلا أنها موسعة للغاية بحيث لا يمكنها عمليا الاستجابة بفعالية في حالات الطوارئ. |
a According to the application form all the representatives are themselves indigenous. | UN | (أ) جميع الممثلين هم من السكان الأصليين وفقاً لاستمارة الطلب. |
Therefore, I respectfully and cordially appeal to all the representatives in the General Assembly to be good enough to adopt this draft resolution by consensus — following the example of the Conference on States Parties to the Convention. | UN | ولذلك، أناشد باحترام وبإخلاص جميع الممثلين في الجمعية العامة أن يتكرموا باعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء - أسوة بما اتبع في مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
13. all the representatives who took part in the general debate stressed the importance they attached to the work of the Committee at a time when the United Nations was being called upon to assume increased responsibilities, particularly in the area of the maintenance of international peace and security. | UN | ١٣ - وأكد جميع الممثلين الذين اشتركوا في المناقشة العامة اﻷهمية التي يعلقونها على أعمال اللجنة في وقت يطلب فيه إلى اﻷمم المتحدة أن تضطلع بمسؤوليات زائدة، وبخاصة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين. |
In the ensuing discussion, all the representatives who took the floor expressed their appreciation to the secretariat for the presentations, which they said would provide useful information for the intergovernmental negotiating committee. | UN | 115- وفي المناقشة التالية عبر جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للأمانة للعروض المقدمة التي قالوا إنها ستوفر معلومات مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
During the most recent seminar held in the Non-Self-Governing Territory of Anguilla, brochure packages had been distributed to all the representatives of the Territories present and to those attending the meeting with Anguillan civil society. | UN | وأثناء انعقاد أحدث حلقة دراسية في إقليم أنغيلا غير المستقل ذاتيا، جرى توزيع مجموعات من الكتيبات على جميع ممثلي الأقاليم الحاضرين وعلى أولئك الممثلين الحاضرين في اجتماع مع المجتمع المدني الأنغيلي. |
all the representatives of the demonstrators should ensure that none of their followers inflame sectarian tensions. | UN | وعلى جميع ممثلي المتظاهرين أن يحرصوا على ألا يؤجج أي من أتباعهم التوتّرات الطائفية. |
I should also like to take this opportunity to pay tribute to all the representatives gathered here, as well as to the members of the Bureau of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, for having organized this very important meeting. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لتوجيه التحية لجميع الممثلين المجتمعين هنا، وكذلك أعضاء مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا لإسهامهم في عقد هذا الاجتماع شديد الأهمية. |
She expressed appreciation to all the representatives of donor countries and the non-governmental organizations that had extended assistance to the Palestinian administrative and financial system. | UN | وأعربت عن تقديرها لجميع ممثلي البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة الى النظام اﻹداري والمالي الفلسطيني. |
8. The President proposed that the Bureau should accept the credentials of all the representatives mentioned in the memorandum of the Executive Secretary, on the understanding that formal credentials for the representatives referred to in paragraph 7 above would be communicated to the secretariat as soon as possible. | UN | ٨- واقترح الرئيس على المكتب قبول وثائق تفويض كافة الممثلين المذكورين في مذكرة اﻷمين التنفيذي على أن يتم في أقرب وقت ممكن موافاة اﻷمانة بوثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة ٧ أعلاه. |