ويكيبيديا

    "all the rights of the child" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع حقوق الطفل
        
    • بجميع حقوق الطفل
        
    • لجميع حقوق الطفل
        
    all the rights of the child embodied in the Convention must be protected even in times of emergency. UN وينبغي بالتالي حماية جميع حقوق الطفل المنصوص عليها في هذه الاتفاقية في حالات الطوارىء.
    Considering that it is necessary to deploy greater efforts at the national and international levels to promote and protect all the rights of the child everywhere in the world, UN وإذ ترى أن من الضروري بذل مزيد من الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الطفل في أي بقعة من العالم،
    We will work to break the cycle of poverty, achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, create an environment that is conducive to the well-being of children and realize all the rights of the child. UN وسنعمل على كسر حلقة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق الرفاه للأطفال وإعمال جميع حقوق الطفل.
    19. Calls upon States to put in place concrete measures to ensure that while children heading households, especially girls, exercise all the rights of the child, they also receive appropriate assistance to enable them to fulfil their de facto responsibilities as household heads by ensuring and protecting their property and inheritance rights; UN 19 - تهيب بالدول أن تضع تدابير ملموسة تكفل ممارسة الأطفال الذين يعيلون أسرا معيشية، ولا سيما الفتيات، لجميع حقوق الطفل وتلقيهم في الوقت نفسه المساعدة الملائمة لتمكينهم من الوفاء بمسؤولياتهم بحكم الواقع كأرباب أسر معيشية عن طريق ضمان وحماية حقوقهم في الملكية والميراث؛
    38. The promotion and protection of all the rights of the child and juveniles in the administration of justice is part of the continuing advocacy of the Philippines Government. UN ٨٣- يشكل تعزيز وحماية جميع حقوق الطفل واﻷحداث في إدارة شؤون العدل جزءا من الدعوة المستمرة لحكومة الفلبين.
    It further recommends that authorities develop and implement appropriate creative and socio-educational measures of discipline which respect all the rights of the child. UN كما توصي اللجنة بأن تستحدث السلطات وتنفذ تدابير اجتماعية - تعليمية مبدعة وملائمة للانضباط تحترم جميع حقوق الطفل.
    Considering that it is necessary to deploy greater efforts at the national and international levels to promote and protect all the rights of the child everywhere in the world, UN وإذ ترى أن من الضروري بذل مزيد من الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الطفل في أي بقعة من العالم،
    It further recommends that authorities develop and implement appropriate creative and socio-educational measures of discipline which respect all the rights of the child. UN كما توصي اللجنة بأن تستحدث السلطات وتنفذ تدابير اجتماعية - تعليمية مبدعة وملائمة للانضباط تحترم جميع حقوق الطفل.
    69. The importance of a vision of primary school in which all the rights of the child are fully implemented is to define the ultimate goal to be attained, without which a precise definition of the full realization of the right to education remains impossible. UN 69- وتتجسد أهمية تصور مدرسة ابتدائية تنفذ فيها بالكامل جميع حقوق الطفل في تحديد الهدف النهائي الواجب بلوغه، وهو هدف يستحيل بدونه وضع تعريف دقيق للإعمال الكامل للحق في التعليم.
    It further recommends that the authorities develop and implement appropriate creative and socio-educational measures of discipline which respect all the rights of the child, as well as establish sensitization programmes for parents. UN كما توصي السلطات بوضع وتنفيذ ما يلائم من تدابير نظامية اجتماعية - تربوية مبتكرة تراعى فيها جميع حقوق الطفل باﻹضافة إلى وضع برامج توعية للوالدين.
    It further recommends that the authorities develop and implement appropriate creative and socio-educational measures of discipline which respect all the rights of the child, as well as establish sensitization programmes for parents. UN كما توصي السلطات بوضع وتنفيذ ما يلائم من تدابير نظامية اجتماعية - تربوية مبتكرة تراعى فيها جميع حقوق الطفل باﻹضافة إلى وضع برامج توعية للوالدين.
    The Committee observes that sufficient attention does not appear to have been given to the implementation of the general principles of the Convention, namely its articles 2, 3, 6 and 12, in guiding the measures to be taken to make all the rights of the child a reality. UN ٥٢ - وتلاحظ اللجنة عدم توجيه اهتمام كاف فيما يبدو إلى تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية، أي موادها ٢ و ٣ و ٦ و ٢١، في توجيه التدابير التي يتعين اتخاذها لجعل جميع حقوق الطفل حقيقة واقعة.
    (c) The need to ensure effective protection of children in a period of armed conflict, in the overall framework of the realization of all the rights of the child, inherent to his or her dignity and essential to the full and harmonious development of his or her personality; UN )ج( ضرورة ضمان الحماية الفعالة لﻷطفال في فترات النزاع المسلح، في اﻹطار العام ﻹعمال جميع حقوق الطفل اللصيقة بكرامته والتي لا غنى عنها في النمو الكامل والمتناسق لشخصيته؛
    We would note that, at the end of paragraph 2 of the Declaration, the term " all the rights of the child " is synonymous with " all the rights of children " and " all children's rights " . UN ونود أن نشير إلى أن مصطلح " جميع حقوق الطفل " الوارد في نهاية الفقرة 2 من الإعلان مرادف لمصطلح " جميع حقوق الأطفال " ومصطلح " حقوق الأطفال جميعها " .
    The Committee on the Rights of the Child has identified article 3, paragraph 1, as one of the four general principles of the Convention for interpreting and implementing all the rights of the child. UN وحددت لجنة حقوق الطفل الفقرة 1 من المادة 3 كمبدأ من المبادئ العامة الأربعة الواردة في الاتفاقية لتفسير جميع حقوق الطفل وإنفاذها().
    6. The Committee is of the opinion that the exceptional events that have been -- and are still -- occurring since March 2011 in the State party and that affect Syrian people, particularly children, are major obstacles to the implementation of all the rights of the child defined by the Convention. UN 6- ترى اللجنة أن الأحداث الاستثنائية التي عصفت بالدولة الطرف منذ آذار/مارس 2011 ولا تزال تعصف بها وتؤثر في الشعب السوري، ولا سيما الأطفال، تشكل عقبات رئيسية أمام إعمال جميع حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee on the Rights of the Child (the Committee) has identified article 3, paragraph 1, as one of the four general principles of the Convention for interpreting and implementing all the rights of the child, and applies it is a dynamic concept that requires an assessment appropriate to the specific context. UN وقد حددت لجنة حقوق الطفل (اللجنة) الفقرة 1 من المادة 3 بوصفها مبدأ من المبادئ العامة الأربعة للاتفاقية اللازمة لتفسير جميع حقوق الطفل وإنفاذها() ويمثل تطبيقها مفهوماً دينامياً يقتضي تقييم السياق المحدد على النحو المناسب.
    19. Calls upon States to put in place concrete measures to ensure that while children heading households, especially girls, exercise all the rights of the child, they also receive appropriate assistance to enable them to fulfil their de facto responsibilities as household heads by ensuring and protecting their property and inheritance rights; UN 19 - تهيب بالدول أن تضع تدابير ملموسة تكفل ممارسة الأطفال الذين يعيلون أسرا معيشية، ولا سيما الفتيات، لجميع حقوق الطفل وتلقيهم في الوقت نفسه المساعدة الملائمة لتمكينهم من الوفاء بمسؤولياتهم بحكم الواقع كأرباب أسر معيشية عن طريق ضمان وحماية حقوقهم في الملكية والميراث؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد