Copies of all the statements made by the organization concerning the United Nations and its activities were sent to these bodies and, as appropriate, to the ILO in Geneva and United Nations Headquarters in New York. | UN | وأُرسلت نسخ من جميع البيانات التي أدلت بها المنظمة فيما يتعلق بالأمم المتحدة وأنشطتها إلى المكتبين المذكورين، ثم، على النحو اللائق، إلى منظمة العمل الدولية في جنيف ومقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
The ad hoc Group discussed all the statements submitted by individual Governments over the past few years. | UN | إن الفريق المخصص ناقش جميع البيانات التي قدمتها فرادى الحكومات طوال السنوات القليلة الماضية. |
all the statements were posted on the website of the Tribunal. | UN | وقد نُشرت جميع البيانات على الموقع الشبكي للمحكمة. |
It would not be cost-effective and beneficial to comment on all the statements and assertions made in the body of the report. | UN | ولن يكون مجديا من حيث التكاليف ولا مفيدا التعليق على كل البيانات والتأكيدات الواردة في صلب التقرير. |
After all the statements in the plenary were made, the President of the General Assembly delivered a closing statement. | UN | وعقــب الانتهاء من الإدلاء بجميع البيانات في الجلسة العامة، أدلت رئيسة الجمعية العامة ببيان ختامي. |
I just want to add that, in arriving at its decision on the level of the budget, the Fifth Committee has the advantage, as you, Sir, mentioned, of looking at all the statements of programme budget implications (PBIs) emanating from the various Main Committees and legislative bodies. | UN | أود مجرد أن أضيف أن اللجنة الخامسة لدى تحديد مستوى الميزانية، كما أشرتم سيدي، لديها ميزة النظر في جميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية الصادرة عن مختلف اللجان الرئيسية والهيئات التشريعية. |
all the statements have been posted on the website of the Tribunal. | UN | وقد نُشرت جميع البيانات على الموقع الشبكي للمحكمة. |
In response, the representative of the host country undertook to discuss the matter with the New York City Commissioner, who had attended the meeting and had heard all the statements made. | UN | واستجابة لذلك تعهد ممثل البلد المضيف بمناقشة المسألة مع مفوضة مدينة نيويورك، التي حضرت الجلسة واستمعت إلى جميع البيانات. |
In the light of all the statements made, and in closing this general debate, I wish to refer to some of the major topics addressed by Member States. | UN | وفي ضوء جميع البيانات التي ألقيت، وفي ختام المناقشة العامة، أود أن أشير الى بعض الموضوعات اﻷساسية التي تطرقت اليها الدول اﻷعضاء. |
417. The delegation had listened carefully to all the statements made, including those by nongovernmental organizations and the National Human Rights Commission of India. | UN | 417- وقال إن الوفد استمع بعناية إلى جميع البيانات التي أُدلي بها، بما فيها البيانات التي أدلت بها المنظمات غير الحكومية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
70. The Rio Group was of the view that all the statements of programme budget implications should be taken up together and their impact considered as a whole. | UN | 70 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي تناول جميع البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية معا والنظر في أثرها ككل. |
44. The proceedings of the Meeting of the High Contracting Parties as well as all the statements made during the plenary meetings are reflected in the summary records of the Meeting of the High Contracting Parties which will be issued at a later date. | UN | 44- وترد وقائع اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية فضلاً عن جميع البيانات التي أُدلي بها أثناء الجلسات العامة في المحاضر الموجزة لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية والتي ستصدر في تاريخ لاحق. |
My first point is a question: why has reform of the Security Council not succeeded? Of course, the great paradox here is that, if one listens to all the statements made so far, there seems to be almost total agreement that the Council is probably a relic from 1945 and, as we are now in the twenty-first century, it must be reformed. | UN | نقطتي الأولى سؤال: لماذا لم ينجح إصلاح مجلس الأمن؟ طبعا، المفارقة الكبرى هنا هي أنه إذا استمع المرء إلى جميع البيانات التي ألقيت حتى الآن، يبدو أنه يوجد اتفاق تام تقريبا على أن المجلس ربما يكون أثرا باقيا من عام 1945، وحيث أننا الآن في القرن الحادي والعشرين، فإنه يجب إصلاحه. |
all the statements of programme budget implications currently before the Committee had been issued before 28 November and the members of his Committee had therefore had ample time to consider them. | UN | وقد صدرت جميع البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية المعروضة حاليا على اللجنة قبل ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ولذا فقد توفر وقت طويل للجنة للنظر فيها. |
20. While auditing the financial statements of the United Nations, the Board noted that the procedures for preparing all the statements were cumbersome and involved a great number of manual operations. | UN | 20 - أثناء مراجعة البيانات المالية للأمم المتحدة، لاحظ المجلس أن إجراءات إعداد جميع البيانات مرهقة وتنطوي على عدد كبير من العمليات اليدوية. |
Is the Palestinian side willing to affirm today, or any day, the right of the Jewish people to self-determination in their ancient homeland? Is it willing to educate its people and the region about that right and to act accordingly? In all the statements made by the Palestinian Observer, we have never heard those simple words of peace and reconciliation. | UN | ولكن هل الجانب الفلسطيني مستعد اليوم، أو في أي يوم آخر، لتأكيد حق الشعب اليهودي في تقرير مصيره بنفسه في وطنه الأم، هل هو مستعد لتثقيف شعبه والمنطقة بشأن هذا الحق والتصرف وفقا لذلك؟ إن جميع البيانات التي أدلى بها المراقب الفلسطيني لم تتضمن ذلك الكلام البسيط عن السلام والمصالحة. |
The second crisis facing the United Nations - and this point has been emphasized in all the statements made here so far - is the chronic budget deficit. | UN | واﻷزمة الثانية التي تواجهها اﻷمم المتحدة هي العجز المزمن في الميزانية. ويجرى التأكيد على هذا اﻷمر في كل البيانات التي يدلى بها هنا. |
If, as Israel claimed, the work and report of the Special Committee were politicized, then the same must be true of all the statements that had been made by Member States at the current session, including those by Israel's friends. | UN | وإذا كان عمل اللجنة الخاصة وتقريرها مسيّسين كما تدعي إسرائيل، فإن ذلك يجب أن ينطبق على كل البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء في هذه الجلسة، بما فيها بيانات أصدقاء إسرائيل. |
Bolivia vigorously adheres to all the statements that have repudiated terrorism, a despicable practice that has no justification whatsoever. It will support any initiative or action that may be put forth to fight it. | UN | وتتقيد بوليفيا تقيدا شديدا بجميع البيانات التي تستنكر اﻹرهاب، وهو ممارسة خسيسة لا مبرر لها على الاطــلاق، وســتؤيد أيــة مبــادرة أو تدابير قد تتخذ لمكافحته. |
We would, however, like to reiterate one point that has been central to all the statements by the delegation of Uruguay, namely, our firm opposition to all solutions that grants the right to veto to new members of the Security Council, either directly or indirectly, through moratoriums or any other mechanism aimed at prolonging the extension of that right over time. | UN | لكننا نود أن نؤكد من جديد نقطة واحدة مركزية في جميع بيانات وفد أوروغواي، وهي بالتحديد، معارضتنا القاطعة لجميع الحلول التي تمنح حق النقض لأعضاء جدد في مجلس الأمن، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من خلال اتفاقات أو أي آلية أخرى تهدف إلى إطالة أمد هذا الحق بمرور الوقت. |
Following a detailed study of all the statements made by Marcello Alessi and the warder accused of ill—treatment, the detainee had been tried and found guilty of violence against public authority but acquitted of the offence of contempt of public authority. | UN | وبعد دراسة مفصلة لجميع البيانات التي قدمها مارشيلو آليسي وقدمها حارس السجن المتهم بإساءة المعاملة، ثبتت التهمة على المعتقل وأدين بممارسة العنف ضد السلطة العامة ولكنه برئ من تهمة اهانة السلطة العامة. |
We have listened carefully to all the statements provided, which have helped to inform our deliberations and produce a clearer picture of the issues related to such a treaty. | UN | ولقد استمعنا باهتمام إلى كافة البيانات التي ساعدت على إجراء مداولاتنا بصورة مستنيرة وقدمت صورة أوضح للقضايا المتصلة بمعاهدة من هذا القبيل. |