ويكيبيديا

    "all the tasks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المهام
        
    • بجميع مهام
        
    • بجميع المهام التي
        
    • كل المهام
        
    The General Assembly has been advised of the importance of an appropriate level of liquidation staff in the mission area to enable completion of all the tasks locally rather than bringing incomplete tasks to Headquarters. UN وقد أحيطت الجمعية العامة علما بأهمية وجود مستوى مناسب من الموظفين المعنيين بالتصفية في منطقة البعثة بغية التمكن من إنجاز جميع المهام محليا، بدلا من نقل المهام غير المنجزة إلى المقر.
    Such an enlarged mandate has tested the capacity of the Unit to deal with all the tasks in a satisfactory manner. UN 93 - وتشكل هذه الولاية الموسعة اختبارا لقدرة الوحدة الخاصة على معالجة جميع المهام المسندة إليها بصورة مرضية.
    4. all the tasks outlined in the United Nations Millennium Declaration are being rigorously implemented in the Russian Federation. UN 4 - ويجري العمل بصورة منهجية في الاتحاد الروسي، على تنفيذ جميع المهام المحددة في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Finland pledges to identify whether all the tasks of a national institution according to the Paris Principles can effectively be fulfilled by the existing mechanism. UN وتتعهـد فنلندا بتحديد ما إذا كان بـإمكان الآليـة القائمة الوفاء بجميع مهام مؤسسـة وطنية وفقا لمبادئ باريس.
    193. The Panel has a number of recommendations related to all the tasks assigned to it by the Security Council. UN 193 - لدى الفريق عدد من التوصيات ذات الصلة بجميع المهام التي أسندها إليه مجلس الأمن.
    28. The schedule is very tight with only 13 months left to complete all the tasks for this ICP round. UN 28 - والجدول الأمني جد صارم ولم يبق سوى 13 شهراً لإكمال جميع المهام اللازمة لهذه الجولة من البرنامج.
    Such an enlarged mandate has tested the capacity of the Unit to deal with all the tasks in a satisfactory manner. UN 93 - وتشكل هذه الولاية الموسعة اختبارا لقدرة الوحدة الخاصة على معالجة جميع المهام المسندة إليها بصورة مرضية.
    She wished to know whether all the tasks formerly assigned to the Committee now fell within the purview of the National Human Rights Commission. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف ما إن كانت جميع المهام التي كانت موكلة سابقا إلى تلك اللجنة قد أصبحت حاليا ضمن اختصاص اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Commission was also concerned about the considerably increased demands on personnel of the UNCITRAL secretariat resulting from the increased work programme and its inability to perform all the tasks assigned to it. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء زيادة الطلبات الملقاة على كاهل موظفي أمانة الأونسيترال زيادة كبيرة والناشئة من زيادة برنامج العمل وعدم استطاعتها أداء جميع المهام المنوطة بها.
    During the meeting, Mr. Savimbi once again committed his organization to complete all the tasks assigned to UNITA on 20 November. UN وتعهد السيد سافيمبي مرة أخرى، أثناء الاجتماع، بأن منظمته ستنجز جميع المهام المسندة الى يونيتا بحلول ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر.
    In his report on the work of the Organization in previous years, the Secretary-General has said that of all the tasks involved in setting a nation on a new road to peace and prosperity, perhaps none has the immediate urgency of mine clearance. UN لقد قال اﻷمين العام في تقريره عن عمل المنظمة في السنوات السابقة إنه من بين جميع المهام التي تتضمن وضع أمة ما على طريق جديد للسلم والازدهار قد لا تكون ﻷي منها اﻹلحاحية الفورية ﻹزالة اﻷلغام.
    The Special Representative and his remaining civilian and military staff will complete their withdrawal as soon as possible after all the tasks assigned to them by the Security Council have been satisfactorily carried out. UN ويتم الممثل الخاص وبقية الموظفين المدنيين والعسكرين التابعين له انسحابهم في أقرب وقت ممكن بعد تنفيذ جميع المهام التي كلفهم بها مجلس اﻷمن تنفيذا مرضيا.
    Given the measures described above, by working in cooperation and harmony with the people and Government of Uzbekistan, the UNHCR office in Tashkent was able to complete all the tasks assigned to it and UNHCR was duly apprised of this. UN ونظرا للتدابير المذكورة أعلاه، تمكن مكتب المفوضية في طشقند عبر عمله بروح من التعاون والانسجام مع أوزبكستان، شعبا وحكومة، من إنجاز جميع المهام التي أسندت إليه، وأُبلغت المفوضية بذلك على النحو الواجب.
    Given the measures described above, by working in cooperation and harmony with the people and Government of Uzbekistan, the UNHCR office in Tashkent was able to complete all the tasks assigned to it and UNHCR was duly apprised of this. UN وبفضل التدابير المبينة أعلاه، تمكن مكتب المفوضية في طشقند من أداء جميع المهام المسندة إليه، من خلال التعاون والوئام مع شعب أوزبكستان وحكومتها، وقد أُطلعت المفوضية على هذا الأمر كما ينبغي.
    We agree with the Secretary-General that of all the tasks involved in setting a nation on a new road to peace and prosperity, perhaps none has the immediate urgency of mine clearance, and that no attempt to restore a sense of community and security can succeed without effective land-mine removal. UN وإننا نتفق مع اﻷمين العام في أنه من بين جميع المهام التي تدخل في وضع أمة على طريق جديد يؤدي الى السلم والرخاء، توجد مهمة فورية ربما تفوق كل ما عداها إلحاحا، وهي مهمة إزالة اﻷلغام. ولا يمكن أن تنجح أي محاولة ﻹعادة اﻹحساس بالانتماء للمجتمع وباﻷمن ما لم تنزع اﻷلغام اﻷرضية بصورة ناجعة.
    361. all the tasks outlined above are priorities in the State policy for the development of rural areas in both the immediate and the medium term. UN 361- وتُعد جميع المهام الواردة أعلاه من أولويات سياسة الدولة الرامية إلى تنمية المناطق الريفية حالياً وفي الأمد المتوسط.
    6. Stresses further the importance of the assistance of the Government of Indonesia in ensuring that the United Nations is able to carry out all the tasks entrusted to it for the implementation of the Agreements; UN ٦ - يؤكد كذلك أهمية قيام حكومة إندونيسيا بالمساعدة في كفالة تمكن اﻷمم المتحدة من أداء جميع المهام المسندة إليها بغرض تنفيذ الاتفاقات؛
    It requests the Secretary-General to proceed as expeditiously as possible with this redeployment with the aim of fulfilling all the tasks under the mandate of UNCRO. UN وهو يطلب الى اﻷمين العام أن يمضي بأسرع ما يمكن في إعادة الوزع هذه، بهدف الوفاء بجميع مهام أنكرو المقررة بموجب ولايتها.
    He also announced that the Government of Nepal had already made necessary preparations with a view to making the constitutionally formed Special Committee a body capable of taking over all the tasks of UNMIN in a seamless manner. UN وأعلن أيضاً أن حكومة نيبال قد اضطلعت بالفعل بالأعمال التحضيرية اللازمة بهدف جعل اللجنة الخاصة المشكلة وفق الدستور، هيئة قادرة على الاضطلاع بطريقة سلسة بجميع مهام البعثة.
    Experts who do not pass an examination at the first attempt may re-take the examination one more time, provided that the expert has fulfilled all the tasks assigned to the trainees in the course in a timely manner, and that the re-take does not require the secretariat to incur additional costs. UN ويجوز للخبراء الذين لا ينجحون في الامتحان في المحاولة الأولى أن يتقدموا للامتحان مرة ثانية، شريطة أن يكون الخبير قد اضطلع بجميع المهام التي يُكلف بها المتدربون أثناء الدورة وفقاً للمواعيد المقررة، وشريطة ألا يترتب على إعادة الامتحان تكاليف إضافية بالنسبة للأمانة.
    I believe that we will be satisfied when we understand all the tasks that the Commission intends to undertake. UN واعتقد أننا سنشعر جميعا بالارتياح عندما نفهم كل المهام التي تعتزم اللجنة القيام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد