ويكيبيديا

    "all their commitments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بجميع التزاماتها
        
    • بجميع التزاماتهما
        
    • بالتزاماتهما
        
    • جميع التزاماتها
        
    • لجميع التزاماتها
        
    • بجميع التزاماتهم
        
    • جميع التزاماتهما
        
    Official development assistance remained essential and developed countries should fulfil all their commitments in that regard, including to the least developed countries. UN وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية وينبغي على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بجميع التزاماتها في هذا الخصوص بما في ذلك إزاء أقل البلدان نموا.
    The Council urges all regional governments to fulfil all their commitments under the AU RCI-LRA and to provide the necessary basic provisions for their security forces. UN ويحث المجلس جميع حكومات المنطقة على الوفاء بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وعلى توفير الإمدادات الأساسية اللازمة لقواتها الأمنية.
    49. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية مطلب تحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، الذي نشأ نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    49. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    We welcome the efforts by the Government of President Arzú to protect and promote human rights, and call upon both parties to honour all their commitments resulting from the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ونرحب بجهود حكومة الرئيس أرزو لحماية وتعزيز حقوق اﻹنســــان، ونطلـــــب إلى كلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما الناجمة عــن الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان.
    We must emphasize that the nuclear Powers must honour all their commitments under article I of the NPT and declare that they will not transfer nuclear weapons to other countries. UN وينبغي التأكيد على قيام الدول النووية بتنفيذ جميع التزاماتها بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار، والتعهد بعدم نقل الأسلحة النووية.
    3. Calls upon all parties to comply strictly with all their commitments under the Peace Agreement; UN ٣ - يدعو جميع اﻷطراف إلى الامتثال الدقيق لجميع التزاماتها بموجب اتفاق السلام؛
    It was therefore all the more necessary for international partners to fulfil all their commitments to supporting Africa. UN ولذلك أصبح من الضروري الآن أكثر من أي وقت مضى أن يفي الشركاء الدوليون بجميع التزاماتهم نحو دعم أفريقيا.
    The former would provide finance to the Multilateral Fund to allow the latter to meet all their commitments. UN وستوفر الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التمويل للصندوق المتعدد الأطراف كي يتسنى للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الوفاء بجميع التزاماتها.
    The Council urges all regional governments to fulfil all their commitments under the AU RCI-LRA and to provide the necessary basic provisions for their security forces. UN ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة على أن تفي بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة وأن توفر المؤن الأساسية الضرورية لقواتها الأمنية.
    In addition, it was necessary to conduct the review process in accordance with paragraph 3 of article VIII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which required States parties to meet all their commitments under the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري إجراء عملية الاستعراض بمقتضى الفقرة 3 من المادة الثامنة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تتطلب أن تفي الدول الأطراف بجميع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    The wealthy countries should recognize that international solidarity was essential and should honour all their commitments, beginning with their undertaking to allocate 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance. UN وينبغي للبلدان الغنية أن تدرك أن التضامن الدولي أمر ضروري وأن تفي بجميع التزاماتها وأولها الالتزام بتكريس ٠,٧ في المائة من إجمالي ناتجها القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    52. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 52 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    49. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية الطلب على تحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، الذي نشأ نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    The Commission took note of the efforts made by the parties to implement a number of these tasks, especially those related to military aspects, and urged both of them to exert additional efforts to fulfil all their commitments. UN وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي بذلها الطرفان لتنفيـذ عـدد من هـذه المهام ولا سيما المهام المتصلة بالجوانب العسكرية، وحثت كليهما على بذل جهود إضافية للوفاء بالتزاماتهما.
    " 55. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN " 55 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    56. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 56 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    We commend donor countries for all their commitments and efforts to double their aid assistance and technical capacity-building support to developing countries, in particular those that have already met the official target of 0.7 per cent. UN ونشيد بالبلدان المانحة على جميع التزاماتها وما بذلته من جهود لمضاعفة مساعدات المعونة وبناء القدرات الفنية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان التي وصلت مساعداتها بالفعل إلى نسبة 0.7 في المائة.
    But those efforts should be accompanied by serious efforts on the part of the developed countries and international organizations to implement all their commitments regarding financial assistance, transfer of technology and capacity-building. UN وذكر أنه ينبغي مع ذلك أن تكون تلك الجهود مصحوبة بجهود جادة من جانب البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية لتنفيذ جميع التزاماتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    3. Calls upon all parties to comply strictly with all their commitments under the Peace Agreement; UN ٣ - يدعو جميع اﻷطراف إلى الامتثال الدقيق لجميع التزاماتها بموجب اتفاق السلام؛
    We call on them to honour all their commitments under the agreements reached and to bring the peace process back on track. UN وندعو الطرفين إلى احترام جميع التزاماتهما بموجب الاتفاقات التي جرى التوصل إليها وإلى إعادة عملية السلام إلى مسارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد