all these facts force us to change our attitude. | UN | إن كل هذه الحقائق تدفعنا إلى تغيير سلوكنا. |
all these facts objectively show that the Customs Union is a very pragmatic and concrete project which solves the economic problems of our countries. | UN | وتُـظهٍر كل هذه الحقائق بموضوعية أن الاتحاد الجمركي مشروع عملي وملموس جدا، يحل المشاكل الاقتصادية في بلداننا. |
all these facts, witnessed by the international community in recent months, should have been taken into account when it came time to adopt the resolution. | UN | كل هذه الحقائق التي شهدها المجتمع الدولي في الأشهر القليلة الماضية كان ينبغي مراعاتها في وقت اعتماد مشروع القرار. |
all these facts indicate that Japan's progress in the field of nuclear armaments has reached a dangerous pace. | UN | وتبين جميع هذه الحقائق أن تقدم اليابان في ميدان اﻷسلحة النووية قد بلغ شوطا خطيرا. |
She had described all these facts in the article " Five days " published in The Brest Courier newspaper. | UN | وقد وصفتْ جميع هذه الحقائق في المقال المعنون " خمسة أيام " الذي نشرته صحيفة The Brest Courier. |
all these facts are well known to Eritrea's detractors. | UN | وكل هذه الحقائق معروفة جيداً لمن يريدون الحط من سمعة إريتريا. |
all these facts are cited from that Congolese human rights association. | UN | إن جميع هذه الوقائع مقتبسة من تلك الرابطة الكونغولية لحقوق اﻹنسان. |
all these facts are put forward without any example or any source being given; | UN | لقد ذكرت كل هذه الحقائق دون تقديم مثال أو مصدر واحد. |
all these facts are showing firm willingness and sincere efforts of the DPRK to faithfully implement the international human rights instruments. | UN | تبين كل هذه الحقائق إرادة جمهوريتنا الثابتة وجهودها المخلصة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان بصدق وإخلاص. |
English Page To all these facts some other of equal, if not greater, significance can be added. | UN | ويمكن أن يضاف الى كل هذه الحقائق حقائق أخرى بنفس القدر من اﻷهمية إن لم تكن أهم. |
Tyler, tell Milo I'm happy he's learning all these facts for his article, but if he tells me one more before I've had my coffee, | Open Subtitles | تايلر , اخبر ميلو انني سعيد لانه تعلم كل هذه الحقائق بما يتعلق بمقالته لكن اذا اخبرني بشيء اخر قبل ان احصل على قهوتي |
He had no notes, no papers, and he could spout off all these facts and figures? | Open Subtitles | لم يكن أمامه أي ملاحظات او أوراق أستطاع ان يذكر كل هذه الحقائق والأرقام؟ |
all these facts prove that Japan is moving from the research stage to a practical stage as it actively collaborates with the United States on its military defence system under the pretext of potential threats from neighbouring countries. | UN | وتثبت كل هذه الحقائق أن اليابان تنتقل من مرحلة البحوث إلى مرحلة تطبيقية لأنها تتعاون بنشاط مع الولايات المتحدة بشأن منظومتها الدفاعية العسكرية بحجة التهديدات المحتملة من البلدان المجاورة. |
all these facts once again show that Azerbaijan continues to violate the tripartite agreement on confidence-building measures reached in Sochi, further undermining the Nagorno Karabakh peace process through provocative actions. | UN | وتبين كل هذه الحقائق مجددا أن أذربيجان لا تزال تنتهك الاتفاق الثلاثي المتعلق بتدابير بناء الثقة الذي جرى التوصل إليه في سوتشي، وهي تواصل تقويض عملية السلام في ناغورنو كاراباخ من خلال الأعمال الاستفزازية. |
Iraq demands that the Security Council initiate a serious investigation of all these facts and correct the situation within the Special Commission so that the latter may be an impartial international body and not an intelligence service of one State that is a Council member, as demanded in the communiqué issued by the Iraqi leadership on 5 August 1998. | UN | إن العراق يطالب مجلس اﻷمن بأن يفتح تحقيقا جديا حول كل هذه الحقائق وأن يصحح الوضع في اللجنة الخاصة كي تكون جهازا دوليا نزيها وليس جهازا استخباريا تابعا لدولة من بين أعضائه وذلك وفق ما طالب به العراق في البيان الصادر عن قيادته في ٥ آب/أغسطس ٨٩٩١. |
The kidnapping of the individuals and three successive actions from an area with an enormous Indian troop concentration, the hostage-takers' constant contact with the outside world and the Indian authorities through telephone and radio communications — all these facts raise strong suspicions about Indian complicity in masterminding this incident of hostage-taking. | UN | لقد انطلقت عمليه اختطاف هؤلاء اﻷفراد، باﻹضافة إلى ثلاثة أعمال متعاقبة، من منطقة يوجد فيها تركيز هائل للقوات الهندية، وهناك اتصال هاتفي ولاسلكي مستمر بين مختطفي الرهائن والعالم الخارجي والسلطات الهندية - كل هذه الحقائق تثير |
all these facts show that with a view to ensuring lasting peace and stability on the Korean Peninsula, all relevant issues concerning a peace arrangement, north-south relations and reunification should be solved simultaneously, and among them reunification should be treated as a key issue. | UN | إن جميع هذه الحقائق تدل على أنه بغية إحلال سلام واستقرار دائمين في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي حل جميع المسائل الهامة المتعلقة بترتيبات السلام، والعلاقات بين الشمال والجنوب، وإعادة التوحيد، في وقت واحد، وينبغي اعتبار إعادة التوحيد بينها مسألة رئيسية. |
all these facts have been confirmed on the spot and are described in more details in a letter I have just received from the Muslim National Council of Sandžak. | UN | لقد تم التثبت من جميع هذه الحقائق ميدانيا، وورد وصف لها بتفاصيل أكثر في رسالة تلقيتها مؤخرا من المجلس الوطني الاسلامي للسنجق. |
all these facts are well-known to the leadership of the Republic of Albania, as well as to the Albanian minority in Kosovo and Metohija, which is making no benefit from these rights, or obstructing them consciously, aiming at secession from the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويعرف قادة جمهورية ألبانيا كما تعرف الأقلية الألبانية في كوسوفو وميتوهيجا حق المعرفة جميع هذه الحقائق التي لا يستفيدون منها أو يعرقلونها عمداً بهدف الانفصال عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
all these facts not only indicate that Japan has no intention to reflect upon her past crimes, but also invite apprehensions that Japan would unhesitatingly commit capital crimes once again when the time came. | UN | وكل هذه الحقائق لا تدل فحسب على أن اليابان لا تعتزم التفكير في جرائمها الماضية، بل تثير أيضا المخاوف من أن اليابان لن تتردد في ارتكاب جرائم فظيعة مرة أخرى عندما يحين الوقت. |
all these facts demonstrate that as long as the National Security Law remains in place, violating human rights ruthlessly and antagonizing the dialogue partners, freedom and democracy are inconceivable in South Korea, and the North-South dialogue and peaceful national reunification will be simply unfeasible. | UN | وكل هذه الحقائق تبين أنه ما دام العمل مستمرا بقانون اﻷمن القومي، الذي ينتهك حقوق الانسان بوحشية ويثير الكراهية بين الشركاء في الحوار، فإن انتشار الحرية والديمقراطية في كوريا الجنوبية لا يمكن تصوره، وإقامة الحوار بين الشمال والجنوب وإعادة التوحيد الوطني بشكل سلمي لا يمكن ببساطة اجراءهما. |
all these facts show that the inspection team carried out all its activities without let or hindrance, as specified in the Vienna agreement. | UN | وتبين جميع هذه الوقائع أن فريق التفتيش اضطلع بجميع أنشطته بدون كلل أو عائق، على النحو المحدد في اتفاق فيينا. |
all these facts are an indication of Albania's deviations and gross violations of its own constitutional-legal system, of international law, and of the obligations Albania has taken over on the international plane in the field of minorities protection. | UN | وتدل جميع هذه الوقائع على انحرافات ألبانيا وانتهاكاتها الصارخة لنظامها الدستوري - القانوني الخاص، وللقانون الدولي، وللالتزامات التي تعهدت بتأديتها على الصعيد الدولي في ميدان حماية الأقليات. |