ويكيبيديا

    "all these problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع هذه المشاكل
        
    • كل هذه المشاكل
        
    • هذه المشاكل جميعها
        
    • بكل هذه المشاكل
        
    • وكل هذه المشاكل
        
    all these problems demand reform and strengthening of international cooperation. UN وتحتاج جميع هذه المشاكل إلى إصلاح التعاون الدولي وتعزيزه.
    Persistent gender inequality aggravates all these problems and restricts efforts to find solutions. UN وإن استمرار عدم المساواة من شأنه أن يفاقم جميع هذه المشاكل ويحد من الجهود الرامية إلى إيجاد حلول.
    It is clear that all these problems can be solved only with international coordination and cooperation. UN ومن الواضح أنه لا يمكن حل جميع هذه المشاكل إلا بالتنسيق والتعاون الدوليين.
    Lucas doesn't want me to stay with all these problems. Open Subtitles لوكاس لا يريد مني البقاء مع كل هذه المشاكل
    Unfortunately, the South Caucasus has become a region where all these problems, threats and risks have become stark realities. UN وللأسف فقد تحول جنوب القوقاز إلى منطقة أصبحت فيها كل هذه المشاكل والتهديدات والمخاطر واقعا صارخا.
    Behind all these problems lies the question of underdevelopment, especially in sub-Saharan Africa. UN وتكمن وراء كل هذه المشاكل مسألة تخلف النمو، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Finally, I would like to clarify that all these problems are universal. UN وأخيرا، أود أن أوضح أن جميع هذه المشاكل عالمية.
    After two years, we realize that it will probably take more than a decade to solve all these problems. UN وبعد انقضاء عامين، ندرك أننا قد نحتاج الى أكثر من عقد لحل جميع هذه المشاكل.
    The scale of all these problems has already stretched to the limits our ability to respond, and has heightened the problem of United Nations credibility. UN ونطاق جميع هذه المشاكل قد استنفد بالفعل قدرتنا على الاستجابة، وصعد مشكلة مصداقية اﻷمم المتحدة.
    Despite all these problems, no surveys have been conducted to ascertain the true numbers of traumatized adolescents and there are no clear and bona fide programmes in place to help them or to contain the spread of drug-taking in order to protect society from such scourges. UN على الرغم من جميع هذه المشاكل إلا أنه لا توجد أية دراسة مسحية حول الأعداد الحقيقية للمراهقين الذين يعانون من شتى الاضطرابات ولا توجد برامج واضحة وحقيقية لمساعدة هؤلاء للحد من نسبة انتشار ظاهرة تعاطي المواد المخدرة لحماية المجتمع من تلك الآفات.
    It is essential that all these problems be effectively addressed in the context of the ongoing reconstruction and rehabilitation effort, as well as through enhancing regional cooperation for economic recovery and development in the Balkans. UN ومن اﻷساسي معالجة جميع هذه المشاكل بصورة فعالة في سياق جهود التعمير والتأهيل الجارية، وكذلك من خلال تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل تحقيق اﻹنعاش والتنمية الاقتصاديين في منطقة البلقان.
    all these problems have been invisible in the past, but in the last few decades, important momentum has been generated as new norms are created to address sexual violence during armed conflict. UN ولم تكن جميع هذه المشاكل ظاهرة فيما مضى. ولكن تولّد زخم هام في العقود القليلة اﻷخيرة مع وضع معايير جديدة لمعالجة العنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة.
    369. No state and no organization can solve all these problems by acting alone. UN 369 - ولا توجد دولة أو منظمة يمكنها حل جميع هذه المشاكل بالعمل منفردة.
    This means that we must approach all these problems on an integrated basis. UN وهذا يعني أنه يتعين علينا أن نتناول كل هذه المشاكل على أساس متكامل.
    There is no way that that one tiny suitcase is causing all these problems with your plane. Open Subtitles من المستحيل أن تكون تلك الحقيبة الصغيرة تسبب كل هذه المشاكل في طائرتك
    And I was told in each of those types of arms control, when we were beginning, it's too hard, there are all these problems. Open Subtitles ولقد تم إخباري في مراقبة كل نوع من هذه الأسلحة عندما كنّا نبدأ الأمر صعب هناك كل هذه المشاكل
    "I didn't know it would create all these problems." Open Subtitles ‎‏"لم أكن أعرف إنه سيخلق كل هذه المشاكل".
    "I didn't know it would create all these problems." Open Subtitles ‎‏"لم أكن أعرف إنه سيخلق كل هذه المشاكل".
    You make some money, you got all these problems, you have to take care of'em. Open Subtitles ستجني بعض المال , سيكون لديك كل هذه المشاكل لتهتم بهم
    all these problems require priority attention from the United Nations. UN وتتطلب هذه المشاكل جميعها أولوية الاهتمام من اﻷمــم المتحــدة.
    So despite the fact that he makes all these problems for people, including myself,by the way, Open Subtitles بغض النظر عن أنه يتسبب بكل هذه المشاكل للناس حتى أنا
    all these problems pose a serious challenge to the United Nations and to the international community as a whole. UN وكل هذه المشاكل تمثل تحديات خطيرة للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد