ويكيبيديا

    "all those states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع تلك الدول
        
    • جميع هذه الدول
        
    • لجميع تلك الدول
        
    • تلك الدول جميعها
        
    • بجميع الدول
        
    • كل هذه الدول
        
    • لكل الدول
        
    I call on all those States to demonstrate such good faith. UN وأدعو جميع تلك الدول إلى إظهار حسن النية.
    Therefore, I call on all those States and groupings that have broken their undertakings and reintroduced protectionist measures to reconsider. UN لذا، أدعو جميع تلك الدول والتجمعات، التي أخلت بتعهداتها وأعادت تطبيق تدابير حمائية، إلى أن تعيد النظر.
    We warmly congratulate all those States who have already signed the Statute. UN وإننا نتوجه بتهنئة حارة إلى جميع تلك الدول التي وقﱠعت فعلا على النظام اﻷساسي.
    We urge all those States that have not yet signed or ratified such an Additional Protocol to do so without delay. UN ونحث جميع هذه الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Having received written confirmation of interest from all those States and organizations, she took it that the members agreed to invite them to attend meetings of the configuration. UN وذكرت أنها تلقت من جميع هذه الدول والمنظمات تأكيدات لرغبتها في الانضمام، ولهذا فإنها تعتبر أن الأعضاء يوافقون على دعوتها لحضور جلسات التشكيلة.
    4. The adopted amendment to the Annex shall enter into force 30 days after the deposit of the twenty-fifth instrument of ratification, acceptance, approval or accession for all those States Parties having deposited such an instrument. UN ٤ - يدخل التعديل المعتمد للمرفق حيز النفاذ بعد مضي ٣٠ يوما على إيداع الصك الخامس والعشرين للتصديق، أو القبول، أو الموافقة، أو الانضمام بالنسبة لجميع تلك الدول اﻷطراف التي أودعت هذا الصك.
    His delegation appreciated the willingness of some nuclear-weapon States to share information about their nuclear arsenals and disarmament objectives; it called on all those States to do more to enhance transparency and confidence-building. UN وقال إن وفده يقدّر رغبة بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية في تبادل المعلومات المتعلقة بترساناتها النووية وبأهدافها المتعلقة بنـزع السلاح ويدعو تلك الدول جميعها إلى أن تفعل المزيد من أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    We therefore launch an appeal to all those States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن لذلك نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك.
    I cannot however resign myself to this situation which is unbearable to all those States which deservedly aspire to become full-fledged members of this Conference. UN ولكني مع ذلك لا أستسلم لهذه الحالة التي لا تحتملها كل هذه الدول التي تتطلع عن حق إلى الانضمام للمؤتمر كأعضاء كاملي العضوية.
    My delegation would like to seize this opportunity also to extend its gratitude to all those States that did not support this draft resolution when it was put to the vote in the Third Committee on November 1997. UN إن وفد بــلادي ينتهز هذه الفرصة للتقدم بخالص الشكر لكل الدول التي لــم تساند هذا القرار عندما تم طرحه في اللجنة الثالثـــة.
    If all those States regarded the present scale as just and fair, there could be no excuse for their late payment. UN وإذا كانت جميع تلك الدول تعتبر أن جدول اﻷنصبة الحالي عادلا ومنصفا فلا يوجد عذر لتأخرها في دفع ما عليها.
    She urged all those States that had not yet done so to ratify the Kyoto Protocol in a timely manner. UN وحثت جميع تلك الدول التي لم تصدِّق بعد على بروتوكول كيوتو أن تفعل ذلك بطريقة مناسبة التوقيت.
    My delegation would like to appeal to all those States that have expressed strong reservations about the idea of a treaty and even opposition or reservation to the idea of starting the process, to reconsider their positions. UN ويود وفد بلدي أن يناشد جميع تلك الدول التي أعربت عن تحفظات قوية بشأن فكرة معاهدة أو حتى معارضة الفكرة أو التحفظ على البدء بالعملية، أن تُعيد النظر في مواقفها.
    It is however incumbent on all those States represented here and those that are serious about making progress on the core issues before this Conference, to consider what is to be done when the collective will to agree a programme of work is stymied. UN بيد أنه يقع على كاهل جميع تلك الدول الممثلة هنا والجادة في تحقيق تقدم بشأن القضايا المركزية المطروحة أمام المؤتمر، مسؤولية دراسة ما يمكن فعله عندما تتعطل الإرادة الجماعية بشأن الاتفاق حول برنامج عمل.
    We emphasize therefore the desirability of attracting the adherence of all those States that are not yet formally bound by the Convention and are determined to work strenuously towards the promotion of universalization of the Convention. UN ونشدد تبعاً لذلك على رغبتنا في جذب انضمام جميع تلك الدول التي لم تنضم رسمياً إلى الاتفاقية ونعرب عن عزمنا على العمل دون هوادة نحو النهوض بعلمنة الاتفاقية.
    With the exception of Costa Rica, all those States parties nominated by the Committee to be considered at its twenty-seventh session have been able to present their reports at that session. UN وباستثناء كوستاريكا، تمكنت جميع تلك الدول الأطراف التي سمتها اللجنة للنظر في تقاريرها في الدورة السابعة والعشرين من تقديم هذه التقارير في تلك الدورة.
    Indeed, all those States that participated in the Special Commission's and the IAEA's long consultation process ought to consider themselves co-drafters of the mechanism. UN والواقع فإن جميع هذه الدول التي شاركت في عملية المشاورات الطويلة التي أجرتها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن تعتبر نفسها مشاركة في صياغة اﻵلية.
    The Committee congratulates all those States that have withdrawn or modified their reservations to the Convention since the Fourth World Conference on Women, as called for in the Platform for Action, and urges all those States that continue to maintain reservations to work towards their withdrawal. UN وتهنئ اللجنة جميع هذه الدول التي قامت بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بسحب تحفظاتها على الاتفاقية أو تعديلها، على نحو ما دعي إليه في منهاج عمل بيجين، وهي تحث جميع هذه الدول التي لا تزال متمسكة بتحفظاتها على أن تعمل على سحبها.
    The Committee congratulates all those States that have withdrawn or modified their reservations to the Convention since the Fourth World Conference on Women, as called for in the Platform for Action, and urges all those States that continue to maintain reservations to work towards their withdrawal. UN وتهنئ اللجنة جميع هذه الدول التي قامت بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بسحب تحفظاتها على الاتفاقية أو تعديلها، على نحو ما دعي إليه في منهاج عمل بيجين، وهي تحث جميع هذه الدول التي لا تزال متمسكة بتحفظاتها على أن تعمل على سحبها.
    4. The adopted amendment to the Annex shall enter into force 30 days after the deposit of the twenty-fifth instrument of ratification, acceptance, approval or accession for all those States Parties having deposited such an instrument. UN ٤ - يدخل التعديل المعتمد للمرفق حيز النفاذ بعد مضي ٣٠ يوما على إيداع الصك الخامس والعشرين للتصديق، أو القبول، أو الموافقة، أو الانضمام بالنسبة لجميع تلك الدول اﻷطراف التي أودعت هذا الصك.
    As we approach our tenth anniversary, I would also like to express a final word of gratitude to all those States that intend to mark the occasion in a special way. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية العاشرة، أود أيضا أن أعرب بكلمة أخيرة عن امتناني لجميع تلك الدول التي تعتزم إحياء الذكرى بطريقة خاصة.
    His delegation appreciated the willingness of some nuclear-weapon States to share information about their nuclear arsenals and disarmament objectives; it called on all those States to do more to enhance transparency and confidence-building. UN وقال إن وفده يقدّر رغبة بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية في تبادل المعلومات المتعلقة بترساناتها النووية وبأهدافها المتعلقة بنـزع السلاح ويدعو تلك الدول جميعها إلى أن تفعل المزيد من أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    My Government commends all those States that have already brought their Protocols into force and urges all others to do so as quickly as possible. UN وتشيد حكومتي بجميع الدول التي أدخلت بروتوكولاتها حيز السريان وتحث جميع الدول الأخرى على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    all those States would receive technical support from ECCAS for the establishment of their structure before the end of 2013. UN وستستفيد كل هذه الدول من الدعم التقني الذي تقدمه الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بهدف وضع هياكل لتلك اللجان قبل نهاية عام 2013.
    Today, as we mark the end of the mission of the Special Committee against Apartheid, of which Algeria has the honour and privilege to be a member, Algeria congratulates all those States which dedicated themselves to that body, as well as fraternal Nigeria, which provided the Committee with consistent and committed chairmanship in the person of several eminent sons of Nigeria, including Mr. Ibrahim Gambari. UN كما لا يسع الجزائر، ونحن نُقدم اليوم على إنهاء مهمة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بمناهضة الفصل العنصري، والتي كان للجزائر شرف المشاركة فيها، إلا أن توجه تهانيها لكل الدول التي خدمت هذه اللجنة بتفان، وبخاصة نيجيريا التي ضمنت لهذه اللجنة رئاسة مستمرة وملتزمة من خلال أبناء أكفاء كاﻷستاذ ابراهيم غمباري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد