ويكيبيديا

    "all violations of the human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • لجميع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • جميع انتهاكات الحقوق اﻹنسانية
        
    Israel must cease all violations of the human rights of the Palestinian people. UN ويجب أن توقف إسرائيل جميع انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    The Council also condemns all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse. UN ويدين المجلس أيضا جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في حالات النزاع المسلح واللجوء إلى الاستغلال والعنف والإيذاء الجنسي.
    48. The Secretary-General also recommended to the Security Council that it condemn systematically all violations of the human rights of women and girls in situations of war and armed conflict. UN 48- وأوصى الأمين العام أيضاً مجلس الأمن بأن يدين بصورة منهجية جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الحرب والنزاع المسلح.
    11. Urges all the Afghan parties, in particular the Taliban, to bring to an end without delay all violations of the human rights of women and girls and to take urgent measures to ensure: UN 11 - تحث جميع الأطراف الأفغانية، ولا سيما الطالبان، على وضع حد دون تأخير لجميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات واتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    (b) To condemn all violations of the human rights of women in situations of armed conflict, to recognize them as being violations of international human rights and humanitarian law and to call for a particularly effective response to violations of that kind, including in particular murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy; UN )ب( إدانة جميع انتهاكات الحقوق اﻹنسانية للمرأة في أحوال النزاع المسلح، والاعتراف بأن تلك الانتهاكات هي انتهاكات لحقوق الانسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي، والمطالبة بردود فعالة على وجه خاص على الانتهاكات التي من ذلك النوع، بما فيها القتل، والاغتصاب المنظم، والعبودية الجنسية، والحمل القسري؛
    We strongly condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse, and we commit ourselves to elaborating and implementing strategies to report on, prevent and punish gender-based violence. UN وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي ضدهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس ومنعه والمعاقبة عليه.
    We strongly condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse, and we commit ourselves to elaborating and implementing strategies to report on, prevent and punish gender-based violence. UN وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي ضدهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس ومنعه والمعاقبة عليه.
    We strongly condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse, and commit to elaborating and implementing strategies to prevent and report on gender-based violence. UN وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف النساء والفتيات في حالات الصراع المسلح واستغلالهن جنسيا واستخدام العنف ضدهن وإيذائهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى الحيلولة دون وقوع العنف القائم على نوع الجنس والإبلاغ عنه.
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2004/40) in which it strongly condemned all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/40) أدان فيه بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات النزاع المسلح واللجوء إلى الاستغلال والعنف والإيذاء المتصلة بالجنس.
    " The Security Council condemns all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict, and the use of sexual violence, including as a strategic and tactical weapon of war, which, inter alia, places women and girls at increased risk of contracting sexually-transmitted infections and HIV/AIDS. UN ويدين مجلس الأمن جميع انتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والفتاة في حالات الصراع المسلح، واللجوء إلى العنف الجنسي، بما في ذلك اعتباره سلاحا استراتيجيا وتكتيكيا في الحرب، مما يؤدي إلى أمور منها زيادة تعرض المرأة والفتاة للإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Council notes the recent reports of modest progress regarding the access of women and girls to certain services, but considers that such incremental improvements, while welcome, still fall far short of the minimum expectations of the international community, and calls upon all parties, particularly the Taliban, to take measures to end all violations of the human rights of women and girls. UN ويلاحظ المجلس ما ورد في التقارير الأخيرة من أنباء حول حدوث تقدم طفيف فيما يتعلق بإمكانية حصول النساء والفتيات على خدمات معينة، لكنه يعتبر أن هذه التحسينات التدريجية، رغم ترحيبه بها، تظل أقل بكثير من الحد الأدنى الذي يتوقعه المجتمع الدولي في هذا المجال، ويناشد جميع الأطراف، ولا سيما الطالبان، أن تتخذ التدابير اللازمة لإنهاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    13. Urges the Transitional Authority to give high priority to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,55 to end, without delay, all violations of the human rights of women and girls and to take urgent measures to ensure fully: UN 13 - تحث السلطة الانتقالية على إعطاء الأولوية للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(55)، والعمل، دون إبطاء، على إنهاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة واتخاذ تدابير عاجلة لتضمن تماما ما يلي:
    13. Urges the Transitional Authority to give high priority to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,9 to end, without delay, all violations of the human rights of women and girls and to take urgent measures to ensure fully: UN 13 - تحث السلطة الانتقالية على إعطاء الأولوية للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(9)، والعمل، دون إبطاء، على إنهاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة واتخاذ تدابير عاجلة لتكفل على نحو تام ما يلي:
    Condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict; take all necessary measures to bring to an end such violations; and call upon all parties involved in conflict to adhere at all times to their obligations under applicable principles of international humanitarian law, human rights law and refugee law as they pertain to women and girls. UN إدانة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح؛ واتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لهذه الانتهاكات، ودعوة جميع أطراف النزاع إلى التقيد دائما بما عليها من التزامات بموجب المبادئ السارية للقانون الإنساني الدولي والقانون المتعلق بحقوق الإنسان والقانون المتعلق باللاجئين، وذلك في الجوانب ذات الصلة بالنساء والفتيات.
    13. Calls upon the Interim Authority and its successors to give high priority to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to respect fully the human rights and fundamental freedoms of women and girls in accordance with international human rights law, to bring to an end, without delay, all violations of the human rights of women and girls, and to take urgent measures to ensure: UN 13- تطلب إلى السلطة المؤقتة وخلفها إيلاء أولوية عالية للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات احتراماً تاماً وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقيام دون تأخير بإنهاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات، واتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    13. Calls upon the Interim Authority and its successors to give high priority to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to respect fully the human rights and fundamental freedoms of women and girls in accordance with international human rights law, to bring to an end, without delay, all violations of the human rights of women and girls, and to take urgent measures to ensure: UN 13- تطلب إلى السلطة المؤقتة وخلفها إيلاء أولوية عالية للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات احتراماً تاماً وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقيام دون تأخير بإنهاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات، واتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    Bring to an end without delay all violations of the human rights of women and girls and take urgent measures to ensure the repeal of all legislative and other measures, which discriminate against women; UN - وأن تضع حداً دونما تأخير لجميع انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، وأن تتخذ تدابير عاجلة لكفالة إلغاء جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية التي تميز ضد المرأة؛
    13. Calls upon all Afghan parties to respect fully the equal human rights and fundamental freedoms of women and girls in accordance with international human rights law and, in particular, consistent with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to bring to an end, without delay, all violations of the human rights of women and girls and to take urgent measures to ensure: UN 13 - تهيب بجميع الأطراف الأفغانية بأن تحترم تماما تمتع النساء والفتيات على قدم المساواة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا للقانون الإنساني الدولي، وبما يتمشى بصفة خاصة مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من أجل وضع حد، دون تأخير، لجميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات واتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    " (b) To condemn all violations of the human rights of women in situations of armed conflict, to recognize them as being violations of international human rights and humanitarian law and to call for a particularly effective response to violations of that kind, including in particular murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy; UN " )ب( إدانة جميع انتهاكات الحقوق اﻹنسانية للمرأة في أحوال النزاع المسلح، والاعتراف بأن تلك الانتهاكات هي انتهاكات لحقوق الانسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي، والمطالبة بردود فعالة على وجه خاص على الانتهاكات التي من ذلك النوع، بما فيها القتل، والاغتصاب المنظم، والعبودية الجنسية، والحمل القسري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد