ويكيبيديا

    "all walks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع مناحي
        
    • جميع مشارب
        
    • جميع مجالات
        
    • جميع نواحي
        
    • كل مناحي
        
    • جميع مسارات
        
    • جميع ميادين
        
    • كافة مناحي
        
    • شتى مناحي
        
    • كل مجالات
        
    • كل مشارب
        
    • مختلف مناحي
        
    • جميع مسالك
        
    • كافة مسالك
        
    • كل دروب
        
    Women from all parts of the country and from all walks of life had participated in the preparation of the initial report through a nationwide consultation process. UN وشاركت نساء من جميع أنحاء البلد ومن جميع مناحي الحياة في إعداد التقرير الأولي من خلال عملية تشاورية على نطاق البلد.
    As a consequence, human rights were comprehensively and firmly rooted in all walks of Saudi society. UN ونتيجة لذلك، فإن حقوق الإنسان متأصلة على نحو شامل وحازم في جميع مناحي المجتمع السعودي.
    Ordinary Libyans from all walks of life came together and showed incredible resilience and bravery as they rose up and drove out Al-Qadhafi. UN لقد تكاتف الليبيون العاديون من جميع مشارب الحياة وأظهروا مرونة وشجاعة لا تصدق أثناء انتفاضتهم وطردهم القذافي.
    The Act eliminates discrimination against women across all walks of life. UN ويقضي القانون على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.
    Women and men should enjoy equal representation in all walks of life. UN وينبغي للنساء والرجال أن يتمتعوا بتمثيل متساو في جميع نواحي الحياة.
    We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join us in our common cause. UN وإننا ندعو جميع الشعوب في جميع البلدان وفي كل مناحي الحياة كما ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلينا تحت لواء هذه القضية المشتركة.
    To combat prejudice, education should imbue renewed visions of gender equality and the positive roles of women everywhere and in all walks of society. UN وتستدعي مكافحة التحامل أن يفرز التعليم تصورات متجددة للمساواة بين الجنسين وأدواراً إيجابية للمرأة في جميع الأماكن وعلى جميع مسارات حياة المجتمع.
    Representatives of all walks of life in the Somali community attended the conference and dealt with issues of concern in every aspect. UN وقد حضر المؤتمر ممثلون عن جميع ميادين الحياة في المجتمع الصومالي وعالجوا المسائل مثار الاهتمام من جميع جوانبها.
    Its mission is to increase the level of female participation in government and to ensure gender parity in all walks of life. UN ومهمة هذه المجموعة زيادة مستوى مشاركة الأنثى في الحكومة وكفالة المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة.
    creating an environment supportive to health in all walks of life. UN ■ خلق بيئة داعمة للصحة في جميع مناحي الحياة.
    The department managed a wide range of recreation and sports facilities throughout the 18 districts and organized some 35 800 recreation and sports programmes for more than 2 167 000 participants from all walks of life. UN وأشرفت الإدارة على مجموعة واسعة من المرافق الرياضية والترفيهية في جميع أنحاء المناطق الثماني عشرة ونظمت نحو 800 35 برنامج ترفيهي ورياضي لأكثر من 000 167 2 مشارك من جميع مناحي الحياة.
    :: Gender discrimination has been forbidden in all walks of life since 2000. UN :: يحظر التمييز بين الجنسين في جميع مناحي الحياة منذ عام 2000.
    Women from all walks of life are encouraged to join the grass roots and take up leadership positions. UN ويهاب بالنساء من جميع مناحي الحياة الانضمام إلى القواعد الشعبية وتولي مناصب قيادية.
    Women from religious minorities are often particularly poorly represented in public, economic and political life, and efforts should be made to encourage and facilitate their participation and integration in all walks of life. UN وكثيرا ما تمثل النساء من الأقليات الدينية تمثيلا ضعيفا على وجه الخصوص في الحياة العامة، والحياة الاقتصادية والحياة السياسية وينبغي بذل جهود لتشجيع وتيسير مشاركتهن ودمجهن في جميع مناحي الحياة.
    Women throughout the world, in all walks of life, including the field of international security and disarmament, play an irreplaceable role. UN فالنساء في جميع أرجاء العالم وفي جميع مشارب الحياة، بما في ذلك مجال اﻷمن الدولي ونزع السلاح، يقمن بدور لا غنى عنه.
    The newspapers and electronic media have been mobilized for this purpose, and people from all walks of life are generously contributing to the Fund. UN وجرت تعبئة الصحف ووسائط الإعلام الالكترونية تحقيقا لهذا الغرض، ويساهم في الصندوق بسخاء أشخاص من جميع مشارب الحياة.
    Notwithstanding, Maldives fully understood the importance of tolerance and understanding in all walks of life, including in religion. UN وعلى الرغم من ذلك، تدرك ملديف تماماً أهمية التسامح والتفاهم في جميع مجالات الحياة ومنها الدين.
    Thanks to a number of steps taken by the Government, women's representation had also improved in all walks of life as well as in decision-making. UN وبفضل عدد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة، تحسن أيضا تمثيل المرأة في جميع نواحي الحياة فضلا عن صنع القرار.
    The best is the guy with the most... in all walks of life. Open Subtitles أعني ، الأفضل هو الذي لديه أكثر هذه هي خلاصة الأمر الأفضل هو الرجل الذي لديه أكثر في كل مناحي الحياة
    Zambia was male-dominated in all walks of society, from the formal employment sector to the basic family unit. UN فزامبيا واقعة تحت سيطرة الذكور في جميع مسارات المجتمع، ابتداء من قطاع التوظيف الرسمي إلى الوحدة اﻷسرية اﻷساسية.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had expressed concerns that minority groups in Canada continued to face discrimination in all walks of life. UN وذكَّر بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري قد أعربت عن انشغالات لأن مجموعات الأقليات في كندا ما زالت تعاني من التمييز في جميع ميادين الحياة.
    They come from all countries, cover all walks of life, and straddle the globe. UN وتنتمي هذه المنظمات إلى جميع البلدان، وتغطي كافة مناحي الحياة، وتشمل العالم بأسره.
    They experience discrimination and exclusion in all walks of life, which leaves them totally marginalized and in persistent poverty. UN ويعاني الروما من التمييز والإقصاء في شتى مناحي الحياة، مما يُبقي عليهم مهمشين كُلّياً وفي فقر مزمن.
    People from all walks of life, regardless of their own difficulties, donated, in cash and in kind, for the victims. UN وأخذ الناس من كل مجالات الحياة، بغضّ النظر عما يعانونه أنفسهم من صعوبات، يقدمون التبرعات للضحايا نقدا وعينا.
    Afghans from all regions and all walks of life continue to request this. UN وما يزال الأفغان من جميع الأنحاء ومن كل مشارب الحياة يطالبون بذلك.
    We wish to thank the United Nations, Ambassador Gambari and millions of ordinary people from all walks of life who kept their promise and walked the last mile, hand in hand, with all the people of South Africa. UN ونود أن نشكر اﻷمم المتحدة، والسفير غمباري وملايين البشر العاديين من مختلف مناحي الحياة الذين تمسكوا بوعودهم وقطعوا الخطوات اﻷخيرة مع جميع أبناء جنوب افريقيا، يدا بيد.
    To make the most of the possibilities presented to us and to diminish risks in the future, we must include young people in all walks of social life in a consistent and coherent way. UN وبغية الاستفادة إلى الحد الأقصى من الإمكانيات المتوفرة لنا، والتقليل من الأخطار في المستقبل، يتعين علينا إدماج الشباب في جميع مسالك الحياة الاجتماعية بطريقة متسقة ومتماسكة.
    Our minorities, and we have many, participate actively in all walks of national life - political, commercial and cultural. UN وتشارك أقلياتنا، التي لدينا الكثير منها، مشاركة نشطة في كافة مسالك الحياة الوطنية، السياسية منها والتجارية والثقافية.
    It has also been a useful opportunity for the international community to demonstrate its commitment to the role of the family in all walks of life. UN كما أنها كانت فرصة مفيدة للمجتمع الدولي ليظهر التزامه بدور اﻷسر في كل دروب الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد