ويكيبيديا

    "all weapons of mass destruction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع أسلحة الدمار الشامل
        
    • كافة أسلحة الدمار الشامل
        
    • جميع أسلحة التدمير الشامل
        
    • لجميع أسلحة الدمار الشامل
        
    • جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل
        
    • كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل
        
    • إزالة أسلحة الدمار الشامل بجميع
        
    • الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل
        
    MERCOSUR and associated States reiterate their firm commitment to the elimination of all weapons of mass destruction. UN تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    In the view of his delegation, non-proliferation was not an end in itself; it should be accompanied by the elimination of all weapons of mass destruction. UN وقال إن وفده يعتقد أن عدم الانتشار ليس نهاية في حد ذاته؛ ولا بد أن يكون مشفوعا بالقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Indeed, the same principle should apply to all weapons of mass destruction. UN والواقع أنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    That initiative is aimed at curbing all weapons of mass destruction. UN وتم تطوير هذه المبادرة لتشمل كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Malaysia is committed not only to non proliferation but also the total and complete elimination of all weapons of mass destruction. UN وإن ماليزيا ملتزمة ليس فقط بعدم الانتشار ولكن أيضاً بالقضاء الكامل والتام على جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Similarly, it supported the determination of world leaders at the Millennium Summit to eliminate all weapons of mass destruction. UN وبالمثل، فإن وفده يؤيد تصميم زعماء العالم في قمة الألفية على القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Lao PDR consistently expresses its support for the total elimination of all weapons of mass destruction. UN تعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باستمرار عن دعمها للقضاء الكامل على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    In fact, all weapons of mass destruction should be abolished. UN وينبغي، في واقع الأمر، تحريم جميع أسلحة الدمار الشامل.
    I should like to draw attention to the importance of implementing the decisions on the establishment of a Middle East zone free of all weapons of mass destruction. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    We consider all weapons of mass destruction to be a grave danger to international peace and security. UN ونرى أن جميع أسلحة الدمار الشامل تشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    We therefore express our support to the coming conference on the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    It is my suggestion that we eliminate all weapons of mass destruction, because they present an uncertain future. UN وأقترح إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل لأنها تمثل مستقبلا غامضا.
    Malaysia also supports the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN وتؤيد ماليزيا أيضا إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The Zambian Government has always advocated and supports global efforts to address all weapons of mass destruction. UN وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود.
    For years, Syria has been calling for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East region. UN لقد دعت سوريا منذ سنوات إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The international community must not relent in its commitment to banning all weapons of mass destruction. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يتهاون في التزامه بحظر جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Malaysia also fully supports the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN كما تؤيد ماليزيا تماما إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Expressing its support for the international efforts against the development and proliferation of all weapons of mass destruction, UN وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة استحداث جميع أسلحة الدمار الشامل وانتشارها،
    We emphasize that the Middle East must become a region free of all weapons of mass destruction. UN وتشدد على ضرورة أن يكون الشرق الأوسط منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Secondly, Switzerland is in favour of the total elimination of all weapons of mass destruction. UN ثانيا، تؤيد سويسرا القضاء الكامل على جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Nepal reiterates its call for the general and complete disarmament of all weapons of mass destruction in a time-bound manner. UN وتكرر نيبال تأكيدها على النزع العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل في فترات زمنية محددة.
    Nepal stands for the general and complete disarmament of all weapons of mass destruction, including biological, chemical, nuclear and radiological weapons. UN وتؤيد نيبال نزع جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل البيولوجية والكيميائية والنووية والإشعاعية نزعاً عاماً وكاملاً.
    The Council once more called upon the international community to take action to transform the Middle East region, including the Gulf, into a zone free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN أكـد المجلس الـوزاري مجددا مطالبتـه المجتمع الدولي بالعمل على جعل منطقـة الشرق اﻷوسط، بما فيها منطقة الخليج، خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية.
    It is in favour of the total elimination of all weapons of mass destruction. UN وتؤيد سويسرا إزالة أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها إزالة كاملة.
    In order to establish security, all nuclear weapons and all weapons of mass destruction must be eliminated. UN وأضاف أن نشر الأمن يقتضي إزالة جميع الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد