These mechanisms are available to all women who wish to leave prostitution. | UN | وتستفيد من هذه الآليات جميع النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء. |
The Alan Guttmacher Institute, the research arm of Planned Parenthood Federation of America, recently revealed that 50 per cent of all women who have an abortion will go on to have another. | UN | وقد كشف معهد ألان غوتماشر، جناح بحوث اتحاد تنظيم الأسرة في أمريكا، مؤخرا النقاب عن أن 50 في المائة من جميع النساء اللاتي أجريت لهن عملية إجهاض ستجرى لهن عملية أخرى. |
A contributing factor is possibly the extent of household coverage by the woman representative and therefore failing to reach out to all women who give birth in the village. | UN | وربما يكون العامل المساهم متمثلا في مدى تغطية الممثلة للأسر المعيشية ومن ثم عدم الوصول إلى جميع النساء اللائي يضعن في القرية. |
In 2007, Ontario declared Sexual Harassment Awareness Week to increase the awareness of sexual harassment and to honour the memories of all women who have been victimized. | UN | في سنة 2007، أعلنت أونتاريو أسبوع الوعي بالتحرش الجنسي لزيادة الوعي بالتحرش الجنسي، وإحياء ذكرى جميع النساء اللائي وقعن ضحايا لهذا التحرش. |
As a transitional measure, all women who were married before the entry into force of the Act continue to benefit from the previous transmission period of five years. | UN | في المرحلة الانتقالية، تستفيد جميع النساء اللواتي تزوّجن قبل دخول هذا القانون حيِّز النفاذ، الاستفادة من المهلة التي كانت مطبّقة سابقاً وهي إمكانية نقل الجنسية بعد خمس سنوات من الزواج. |
In addition, the Government had made a concerted effort to protect all women who were in detention centres and planned to transfer all women in protective custody to the new shelters that were being established. | UN | وعلاوة على ذلك، تبذل الحكومة جهدا ملموسا لحماية جميع النساء في مراكز الاحتجاز واعتزمت نقل جميع النساء من مراكز الحجز بغرض الحماية إلى ملاجئ جديدة تجري إقامتها. |
The support provided varies between municipalities and not all municipalities are able to offer sheltered housing for all women who need it. | UN | فالدعم المقدم يختلف باختلاف المحليات، وليست كل المحليات قادرة على تقديم دور الإيواء لجميع النساء اللواتي يحتجنها. |
The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters and legal aid. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل انتفاع النساء من ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك النساء الريفيات، بوسائل الانتصاف والحماية الفورية، بما في ذلك أوامر الحماية، والوصول إلى عدد كاف من أماكن الإيواء الآمنة والمساعدة القانونية. |
all women who couldn't assimilate. | Open Subtitles | جميع النساء اللاتي لم يستطعن الاستيعاب |
all women who couldn't assimilate. | Open Subtitles | جميع النساء اللاتي لم يستطعن الاستيعاب |
During a three month period in the autumn of 2005, every crisis centre in Norway took part in a three month project to register all women who for various reasons could not be accommodated in a crisis centre and had to be referred to other support services. | UN | وفي خريف 2005، شاركت جميع مراكز معالجة الأزمات في النرويج في مشروع مدته 3 أشهر هدفه تسجيل جميع النساء اللاتي لم يمكن لأسباب مختلفة استقبالهن في أي مركز من مراكز معالجة الأزمات، وتمت إحالتهن إلى دوائر أخرى تقدم خدمات الدعم. |
The State party should also ensure that all women who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protecting orders, access to safe shelters, medical examination and rehabilitation assistance in all parts of the country. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل أيضاً استفادة جميع النساء اللاتي يقعن ضحايا العنف في جميع أنحاء البلد من تدابير فورية للجبر والحماية، بما في ذلك الأوامر بتوفير الحماية والمأوى الآمن والفحص الطبي والمساعدة من أجل إعادة التأهيل. |
29. In Latin America, Costa Rica had been implementing a Gender Equity Policy drafted in 1990 and a more recent policy drafted in 1995 regarding domestic violence against women. New laws covered all women who were victims of discrimination or violence, including nationals, international migrants and refugees. | UN | ٩٢ - وفي أمريكا اللاتينية، تطبق كوستاريكا سياسة بشأن العدل بين الجنسين أعدت في ١٩٩٠، وسياسة أحدث أعدت في ١٩٩٥ تتعلق بالعنف المنزلي الموجﱠه ضد المرأة، وتغطي القوانين الجديدة جميع النساء اللاتي كن من ضحايا التمييز أو العنف، بما في ذلك، المواطنات والمهاجرات الدوليات واللاجئات. |
The MCFDF considers it essential to secure the rights of all women who over many years build up the family assets with their partners and who, following a separation, are expelled from the family home without any share of those assets. | UN | وترى وزارة شؤون المرأة وحقوقها أن من الأساسي كفالة حقوق جميع النساء اللائي يقضين إلى جانب أقرانهن سنوات عديدة، لتكوين أملاك الأسرة، ثم يجدن أنفسهن بعد فسخ العلاقة وقد طردن من منزل الأسرة دون أي حصة من تلك الأملاك. |
Just under a third of (30.4%) all women who reported physical injuries went to a health centre for treatment. | UN | توجه أقل قليلا من ثلث (30.4 في المائة) جميع النساء اللائي أبلغن عن حدوث إصابات بدنية إلى مركز صحي للعلاج(). |
Several global studies had shown that half of all women who were victims of homicide were killed by their current or former intimate partners. Her delegation wondered what could be done to prevent that form of violence, which occurred in environments where women often felt the most safe. | UN | وقد أوضحت دراسات عالمية عديدة أن نصف جميع النساء اللائي يقعن ضحايا للقتل المنزلي لقين حتفهن على يد شركائهن الحميمين سواء الحاليين أو السابقين.وعليه، يتساءل وفدها عمّا يمكن عمله لمنع وقوع هذا الشكل من أشكال العنف الذي يحدث في البيئات التي كثيراً ما يراود المرأة في ظلها أقصى شعور بالأمان. |
Figure 2 below provides estimated lifetime prevalence of fistula symptoms for all women who reported ever having experienced symptoms described by the Demographic and Health Surveys question. | UN | ويقدم الشكل 2 الوارد أدناه المعدل التقديري لانتشار أعراض ناسور الولادة على مدى العمر بالنسبة إلى جميع النساء اللواتي أفدن بإصابتهن بالأعراض التي ورد وصفها في سؤال الاستقصاءات الديمغرافية والصحية. |
The brochure is distributed to all women who approach a Swiss representation abroad to apply for an L permit. | UN | وتوزَع هذه المطوية على جميع النساء اللواتي يتقدمن إلى القنصليات السويسرية في الخارج لطلب تصريح L(). |
The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters and legal aid. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة تمكن جميع النساء من ضحايا العنف الأسري، بمن فيهن النساء الريفيات، من اللجوء إلى وسائل فورية للانتصاف والحماية، بما في ذلك أوامر الحماية، وضمان توفير عدد كاف من أماكن الإيواء الآمنة وتوفير المساعدة القانونية. |
The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters and legal aid. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة تمكن جميع النساء من ضحايا العنف الأسري، بمن فيهن النساء الريفيات، من اللجوء إلى وسائل فورية للانتصاف والحماية، بما في ذلك أوامر الحماية، وضمان توفير عدد كاف من أماكن الإيواء الآمنة وتوفير المساعدة القانونية. |
Also please describe the structures put in place to ensure that national remedies are available to all women who face discrimination under the Convention. | UN | ويرجى أيضا تقديم شرح عن الهياكل القائمة لكفالة توافر وسائل الانتصاف الوطنية، بموجب الاتفاقية، لجميع النساء اللواتي يواجهن التمييز. |
An emphasis on making emergency obstetric care available and accessible to all women who develop complications is central to UNFPA efforts to reduce maternal mortality. | UN | يشغل التركيز على إتاحة الرعاية التوليدية الطارئة، وإيصالها لجميع النساء اللواتي يتعرضن لمضاعفات، مكان الصدارة في جهود الصندوق الرامية إلى خفض وفيات الأمهات. |
The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters and legal aid. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل انتفاع النساء من ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك النساء الريفيات، بوسائل الانتصاف والحماية الفورية، بما في ذلك أوامر الحماية، والوصول إلى عدد كاف من أماكن الإيواء الآمنة والمساعدة القانونية. |