ويكيبيديا

    "allegations about" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الادعاءات المتعلقة
        
    • ادعاءات بشأن
        
    • الادعاءات بشأن
        
    • المزاعم حول
        
    • مزاعم بشأن
        
    • المزاعم المتعلقة
        
    • أساس لادعاءات
        
    • الصحة لادعاءات
        
    The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still on-going. UN تفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات للتدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    The experts heard allegations about three lesserknown prisons, including one in the Panjshir valley, north of Kabul, and two others identified as Rissat and Rissat 2, but it was not yet possible to verify these allegations. UN واستمع الخبراء إلى ادعاءات بشأن ثلاثة سجون أخرى أقل شهرة، أحدها في وادي بانشير، في شمال كابول، وآخران عُرفا باسم ريسات وريسات 2، ولكن لم يكن من الممكن بعد التحقق من هذه الادعاءات.
    Given the above points, the allegations about the violation of the rights of minorities are totally baseless. UN وبالنظر إلى ما تقدم، تكون الادعاءات بشأن انتهاك حقوق الأقليات عارية تماما عن الصحة.
    Completely ridiculous and irresponsible are the allegations about arbitrarily or illegally detained persons, the existence of missing persons as well as camps and other places of detention in the Federal Republic of Yugoslavia. UN أما المزاعم حول احتجاز اﻷشخاص بصورة تعسفية أو غير مشروعة، وحول اختفاء اﻷشخاص، ووجود معسكرات وأماكن أخرى للاحتجاز في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فهي مزاعم مثيرة للسخرية تماما ولا تتسم بأي قدر من المسؤولية.
    Therefore, any allegations about his detention in this period is baseless; UN ولذلك، ليس ثمة أساس ﻷية مزاعم بشأن احتجازه في هذه الفترة.
    allegations about his being beaten and denied medical treatment were false rumours spread by someone with ulterior motives. UN وأن الادعاءات المتعلقة بضربه وحرمانه من الحصول على علاج طبي شائعات كاذبة رددها شخص كانت لديه أغراض أبعد من ذلك.
    The allegations about recruitment and the movements of arms, as well as the lack of regulation of the natural resource sectors, highlight the challenges the country faces in re-establishing its authority throughout its territory. UN وتبرز الادعاءات المتعلقة بتجنيد المقاتلين ونقل الأسلحة والافتقار إلى أنظمة بشأن قطاعات الموارد الطبيعية التحديات التي يواجهها البلد في إعادة بسط سلطته على كامل أراضيه.
    However, it mentioned allegations about the use of the Foreign Contributions Regulations Act in limiting civil society's work on sensitive issues and referred to reports that Amnesty International had to downsize its work on account of this Act. UN غير أنها أشارت إلى الادعاءات المتعلقة باستخدام قانون تنظيم المساهمات الأجنبية في تقييد عمل المجتمع المدني في مجال القضايا الحساسة وأشارت إلى التقارير التي تفيد باضطرار منظمة العفو الدولية إلى تخفيض حجم عملها بسبب هذا القانون.
    However, it mentioned allegations about the use of the Foreign Contributions Regulations Act in limiting civil society's work on sensitive issues and referred to reports that Amnesty International had to downsize its work on account of this Act. UN غير أنها أشارت إلى الادعاءات المتعلقة باستخدام قانون تنظيم المساهمات الأجنبية في تقييد عمل المجتمع المدني في مجال القضايا الحساسة وأشارت إلى التقارير التي تفيد باضطرار منظمة العفو الدولية إلى تخفيض حجم عملها بسبب هذا القانون.
    60. The Government of the Islamic Republic of Iran has consistently denied all allegations about involvement in such murders of Iranian dissidents abroad. UN ٠٦ - ودأبت حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على إنكار جميع الادعاءات المتعلقة بالاشتراك في جرائم من قبيل اغتيال المنشقين اﻹيرانيين بالخارج.
    He proposed that the Secretary-General might send a separate military fact-finding mission, which could look into the allegations about the Sudan maintaining terrorist training camps. UN واقترح إمكانية إيفاد بعثة عسكرية منفصلة لتقصي الحقائق، تستطيع أن تنظر في الادعاءات المتعلقة بقيام السودان بإدارة معسكرات لتدريب اﻹرهابيين.
    41. The Working Group received allegations about the arrest and abduction of citizens for varying periods of time without charge or notification to their families. UN 41- وتلقى الفريق العامل ادعاءات بشأن اعتقال مواطنين واختطافهم لفترات زمنية مختلفة دون توجيه تهمة أو إخطار أسرهم.
    Similarly, there were allegations about unnecessary innocent civilian casualties during security operations by CPA forces. UN وهنالك بالمثل ادعاءات بشأن عدد الخسائر التي لا مبرر لها بين المدنيين الأبرياء أثناء عمليات الأمن التي تقوم بها قوات سلطة التحالف المؤقتة.
    Unfortunately, she regularly receives allegations about schoolbooks which display, and even encourage, a lack of respect for members of non-traditional religious minorities or for religions that differ from the predominant religion in the country. UN ومما يؤسف لـه أنها تتلقى بانتظام ادعاءات بشأن كتب مدرسية تزدري، بل تشجع على ازدراء، أفراد أقليات دينية غير تقليدية أو ديانات تختلف عن الديانة السائدة في البلد.
    These facts belie all the allegations about the treatment of domestic workers; the purpose of such allegations is clearly to harm Kuwait. UN وهذه الوقائع تفند جميع الادعاءات بشأن معاملة العاملين في المنازل، والتي تهدف بوضوح إلى اﻹساءة للكويت.
    12. Also, allegations about the execution of 197 individuals in 2014, mostly carried out in secret, are completely refuted. UN 12 - كذلك إن الادعاءات بشأن إعدام 197 شخصا في عام 2014، التي نفذ معظمها سرا، هي باطلة تماما.
    4. The Government in its comments also asserts that allegations about legal iniquities are " groundless " since the country's Constitution guarantees that all Iranian citizens are equal regardless of gender, religion, ethnicity or race. UN 4 - وتؤكد الحكومة في تعليقاتها أيضا على أن المزاعم حول أوجه الإجحاف القانونية " لا أساس لها " لأن دستور البلد يكفل المساواة بين جميع المواطنين الإيرانيين بغض النظر عن الجنس أو الدين أو الأصل الإثني أو العرقي.
    On 23 December 2003, the Seimas set up a special commission to investigate the allegations about the author's conduct. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر عام 2003، أنشأ البرلمان لجنة خاصة للتحقيق في مزاعم بشأن سلوك صاحب البلاغ.
    Despite some restrictions imposed on their verification activities in Lunda Norte and Lunda Sul Provinces, as well as in Andulo and Bailundo, MONUA military observers have managed to monitor all significant developments and verify allegations about ceasefire violations. UN وبالرغم من بعض القيود المفروضة على أنشطة التحقق التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية وكذلك في أندولو وبيلوندو فقد تمكنوا من رصد جميع التطورات الهامة والتحقق من المزاعم المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار.
    Therefore, the author's allegations about beatings and torture inflicted on his son are groundless. UN وليس هناك من ثم أي أساس لادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرض ابنه للضرب والتعذيب.
    The State party concludes that the allegations about the court's partiality and the violation of the right to defence are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن لا أساس من الصحة لادعاءات تحيز المحكمة وانتهاكها لحق الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد