ويكيبيديا

    "allegations made by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ادعاءات
        
    • مزاعم
        
    • الادعاءات التي قدمها
        
    • الادعاءات المقدمة من
        
    • الادعاءات التي ذكرها
        
    • المزاعم التي أدلى بها
        
    • الادعاءات التي أوردها
        
    • الادعاءات الصادرة عن
        
    • لادعاءات
        
    • إدعاءات
        
    • الادعاءات التي قدمتها
        
    • الادعاءات التي أشار إليها
        
    • الادعاءات التي أطلقها
        
    • الادعاءات التي ساقها
        
    • الادعاءات التي يقدمها
        
    Some of them resembled charge sheets against the countries visited; some contained unsubstantiated allegations made by political opponents. UN فبعضها يمثل صحائف اتهام ضد البلدان التي تُزار؛ والبعض يتضمن ادعاءات غير مدعومة يدعيها معارضون سياسيون.
    The allegations made by the Democratic People's Republic of Korea are simply not acceptable to my delegation. UN إن ادعاءات وفود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير مقبولة لوفد بلدي.
    Her Government rejected the baseless allegations made by the Syrian delegation. UN وترفض حكومتها مزاعم الوفد السوري التي لا تستند إلى أساس.
    allegations made by Israeli soldiers UN الادعاءات التي قدمها الجنود الإسرائيليون
    It had concluded that the allegations made by the International Commission of Inquiry and Amnesty International had been unfounded and false. UN وخلصت لجنة التحقيق الوطنية إلى أن الادعاءات المقدمة من لجنة التحقيق الدولية ومنظمة العفو الدولية كانت كاذبة وغير مبررة.
    The authority of the Committee's Views rests, to a great extent, on a diligent examination of all allegations made by the authors and on a convincing ratio decidendi. UN إن وزن آراء اللجنة ينبني إلى حد كبير على الدراسة الدؤوبة لكل ادعاءات صاحبي الرسالة وعلى النقطة الفاصلة المقنعة.
    The allegations made by the Government of Rwanda are unjustified and devoid of any truth. UN إن ادعاءات حكومة رواندا لا مبرر لها ولا أساس لها من الصحة.
    It did not, however, take action to investigate the allegations made by the three candidates. UN بيد أن اللجنة لم تتخذ اﻹجراء اللازم للتحقيق في ادعاءات المرشحين الثلاثة.
    The State party should consider undertaking a new and comprehensive investigation of the allegations made by Mr. al-Masri. UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تنظر في إجراء تحقيقٍِ جديد وشامل في ادعاءات السيد المصري.
    An investigation conducted by the City jail Warden of the Valenzuela City Jail, where the author was confined, disputed all allegations made by the author. UN ويعترض تحقيق أجراه رئيس حراس سجن المدينة بسجن مدينة فالنسويلا، حيث احتُجز صاحب البلاغ، على جميع ادعاءات هذا الأخير.
    In these pleadings, each of the Parties contested the allegations made by the other. UN وفي هاتين المذكرتين، نازع كل طرف في ادعاءات الطرف الآخر.
    The Special Rapporteur understands that the competent Israeli authorities investigated the allegations made by Human Rights Watch but concluded that there was no evidence warranting criminal charges. UN ويفهم المقرر الخاص أن السلطات الإسرائيلية المختصة حققت في مزاعم هيومن رايتس ووتش لكنها خلصت إلى عدم وجود أدلة تستدعي توجيه تهم جنائية.
    The Special Rapporteur understands that the competent Israeli authorities investigated the allegations made by Human Rights Watch but concluded that there was no evidence warranting criminal charges. UN ويفهم المقرر الخاص أن السلطات الإسرائيلية المختصة حققت في مزاعم هيومن رايتس ووتش لكنها خلصت إلى عدم وجود أدلة تستدعي توجيه تهم جنائية.
    The Special Rapporteur understands that the competent Israeli authorities investigated the allegations made by Human Rights Watch but concluded that there was no evidence warranting criminal charges. UN ويفهم المقرر الخاص أن السلطات الإسرائيلية المختصة حققت في مزاعم هيومن رايتس ووتش لكنها خلصت إلى عدم وجود أدلة تستدعي توجيه تهم جنائية.
    The allegations made by the author in his communication are corroborated and substantiated by numerous reports on the security forces' actions during the period under consideration, and by the persistent efforts of members of the victim's family. UN والتقارير العديدة التي تتحدث عن تصرفات قوات حفظ النظام أثناء الفترة المذكورة والمساعي العديدة التي قام بها أقارب الضحية تدعم الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ وتزيدها مصداقية.
    In the communication addressed to the Government on 6 February 2013, the Working Group transmitted the allegations made by the source. UN 22- عرض الفريق العامل، في البلاغ الموجه إلى الحكومة في 6 شباط/فبراير 2013، الادعاءات التي قدمها المصدر.
    In its response, the Government affirms that each and every one of the allegations made by the source of the communication is false. UN وتوضح الحكومة في ردها أن الادعاءات المقدمة من مصدر البلاغ كاذبة جملة وتفصيلاً.
    My delegation also categorically rejects the allegations made by the South Korean representative on the same issue. UN كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة.
    However, these are not in dispute and the reply does not provide further assistance in determining the allegations made by the source. UN غير أنّ هذه الأمور ليست موضع جدال، ولكن الردّ لا يقدم مساعدة إضافية لتحديد المزاعم التي أدلى بها المصدر.
    In accordance with its methods of work, the Working Group considers that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made by the source. UN ويرى الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله، أن من حقه أن يصدر رأياً في وقائع القضية وملابساتها بالنظر إلى الادعاءات التي أوردها المصدر.
    2. There is no objective basis for the allegations made by the facilitator, Mwalimu Julius Nyerere, against the Government of Burundi and the President of the Republic, Mr. Pierre Buyoya. UN ٢ - إن الادعاءات الصادرة عن الميسر مواليمو جوليوس نييريري ضد حكومة بوروندي ورئيس الجمهورية السيد بيير بويويا لا أساس لها من الصحة من الناحية الموضوعية.
    (e) Contrary to the allegations made by the other parties, the Sahara region is pursuing its socio-economic development process in an atmosphere of calm, tranquillity and openness. UN (هـ) وخلافا لادعاءات الطرفين الآخرين، تواصل منطقة الصحراء تنميتها الاجتماعية والاقتصادية في هدوء وسكينة وانفتاح.
    If the allegations made by the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland were correct and valid, I would like to ask them what this army of inspectors was doing. UN فإذا كانت إدعاءات مندوبي أمريكا وبريطانيا صحيحة، نود أن نسألهما ماذا كان يفعل هذا الجيش من المفتشين الدوليين الذين فتشوا جميع اﻷراضي العراقية شمالا وجنوبا وشرقا وغربا.
    The Committee hopes that the allegations made by the non-governmental organizations will be investigated and the results transmitted to the Committee. UN ١١٨ - واللجنة تأمل في أن يجري تحقيق في الادعاءات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وإحالة النتائج إلى اللجنة.
    4.2 The State party points out that the allegations made by the complainant relate to acts that qualify as crimes under Tunisian law, action on which is timebarred only after 10 years. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن الادعاءات التي أشار إليها صاحب الشكوى تتعلق بوقائع تعتبر جرائم في القانون التونسي، وهي بهذه الصفة لا تتقادم إلا بعد عشر سنوات.
    31. Contrary to certain allegations made by the Special Rapporteur on extrajudicial, arbitrary or summary executions, the Government had consistently advocated the adoption of a human rights framework by the parties with clear benchmarks and time-bound actions. UN 31 - وقال إنه خلافا لبعض الادعاءات التي أطلقها المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام خارج نطاق القانون أو عمليات الإعدام التعسفية أو عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، ظلت الحكومة تدعو دائما إلى تبني الأطراف لإطار عمل قائم على حقوق الإنسان يقترن بمعايير واضحة وإجراءات محددة زمنيا.
    Moreover, the Lebanese authorities have denied the allegations made by the Secretary-General's Special Envoy, a denial that has come from a number of officials, as follows: UN إضافة إلى ذلك، فإن السلطات اللبنانية نفت صحة الادعاءات التي ساقها مبعوث الأمين العام الخاص. وقد جاء ذلك من عدة مسؤولين رسميين كما يلي:
    The allegations made by the prisoners were always reflected in their medical records. UN وقد انعكست الادعاءات التي يقدمها المسجونون دائماً في سجلاتهم الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد