ويكيبيديا

    "allegations of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ادعاءات العنف
        
    • الادعاءات المتعلقة بالعنف
        
    • بشأن الادعاءات المتعلقة بأعمال العنف
        
    • الادعاءات بالعنف
        
    • ادعاءات أعمال العنف
        
    • من الادعاءات بشأن وقوع أفعال عنف
        
    • الادعاءات المتعلقة بوقوع أعمال عنف
        
    Second, given the high number of allegations of violence by law enforcement officers and the fact that so few cases were brought to court, she concluded that either current legislation relating to ill-treatment was lacking or that there must be some difficulty with its application. UN وثانياً وعلى ضوء العدد الكبير من ادعاءات العنف من جانب موظفي انفاذ القوانين وضآلة عدد الحالات التي تقدم إلى القضاء، فإنها تستخلص إما أن التشريع الجاري المتعلق بسوء المعاملة تشريع ناقص أو أنه لا بد أن هناك بعض الصعوبة في تطبيقه.
    22. Despite the various complaints contained in these letters, the authorities did not investigate any of the allegations of violence and several members of ADR were summoned to the Muyinga prosecutor's office. UN 22- وبعد مختلف الشكاوى الواردة في الرسائل، لم تقم السلطات بأي تحقيق في ادعاءات العنف واستُدعي العديد من أعضاء جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين للتحقيق معهم في النيابة العامة بمويينغا.
    The comprehensive investigation of allegations of violence, assault or harassment of women elected officials and candidates for political office is an important step in creating an environment conducive to women's political participation. UN ويُعد التحقيق الشامل في ادعاءات العنف أو الاعتداء أو التحرش المرتكب ضد مسؤولات منتخبات ومرشحات لمناصب سياسية خطوة هامة في سبيل تهيئة بيئة تشجع المشاركة السياسية للمرأة.
    The Committee urges the State party to define domestic violence in its legislation and to ensure that all cases of violence against women, including domestic violence, are registered by the police; that all allegations of violence against women are promptly, impartially and effectively investigated; and that perpetrators are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعرِّف العنف المنزلي في قانونها وتحرص على أن يسجل أفراد الشرطة جميع قضايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وأن يجري التحقيق الفوري والحيادي والفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وأن يلاحَق الجناة قضائياً.
    8. The Committee is concerned by allegations of violence or the excessive use of force or other mistreatment by the police during the questioning of suspects in their homes or in police stations. UN 8- تعرب اللجنة عن انشغالها بشأن الادعاءات المتعلقة بأعمال العنف التي تقوم بها الشرطة والاستعمال المفرط للقوة وغيرها من المعاملات السيئة التي تقوم بها قوات الشرطة عند استجواب المشتبه فيهم في مساكنهم وفي مراكز ومحطات الشرطة.
    (a) The police and the courts should ensure that investigations and prosecutions are conducted in a thorough and impartial manner in relation to all allegations of violence and intimidation, including the murder of political party activists and others connected to the election process. UN (أ) ينبغي للشرطة والمحاكم أن تضمن إجراء التحقيقات والمحاكمات بعناية وحياد فيما يتعلق بجميع الادعاءات بالعنف والترهيب، بما في ذلك قتل الناشطين في الأحزابٍ السياسية وغيرهم من ذوي الصلة بالعملية الانتخابية.
    The State party must ensure that prompt, thorough and impartial inquiries are held into all allegations of violence or mistreatment by police, that the perpetrators are prosecuted and, if proven guilty, punished in proportion to the seriousness of their acts, that victims receive compensation and, where appropriate, rehabilitation. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على إجراء تحقيق عاجل ومتعمق ونزيه بشأن كافة ادعاءات أعمال العنف أو المعاملات السيئة المرتكبة من طرف قوات الشرطة وأن تحاكم مرتكبي هذه الأعمال وأن تعاقبهم، إذا ثبتت إدانتهم، عقاباً على قدر جرمهم؛ وأن تحرص أيضاً على تعويض الضحايا وأن يستفيدوا، إذا لزم الأمر، من وسائل إعادة التأهيل.
    16. Also notes with concern the recurring allegations of violence against women and children, and requests the Government of Côte d'Ivoire to do all it can to investigate such allegations; UN 16- يلاحظ بقلق أيضاً استمرار وتواتر الادعاءات المتعلقة بوقوع أعمال عنف ضد النساء والأطفال، ويطلب إلى حكومة كوت ديفوار ألا تدّخر جهداً في التحقيق في هذه الادعاءات؛
    Thailand encouraged the Government of Ireland to ensure protection of the rights of all vulnerable groups, particularly women and children, and commended the establishment of an independent commission to investigate allegations of violence against women and children. UN وشجعت تايلند حكومة آيرلندا على ضمان حماية حقوق جميع الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال، وأشادت بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ادعاءات العنف ضد النساء والأطفال.
    (a) Require the court to determine whether allegations of violence in custody and access proceedings can be proved; UN (أ) مطالبة المحكمة بتحديد ما إذا يمكن إثبات ادعاءات العنف في أثناء الحضانة وإجراءات زيارة الطفل؛
    The State party should also provide information on the results of any inspection of any place of detention, the measures taken by the authorities to find solutions to the problems of prison overcrowding, and action taken on allegations of violence between prisoners. UN وعلى الدولة الطرف أيضا أن تقدم معلومات عن نتائج أي تفتيش لأي مركز اعتقال، وعن التدابير التي تتخذها السلطات لإيجاد حلول لمشاكل اكتظاظ السجون وبشأن ردودها على ادعاءات العنف فيما بين السجناء.
    The State party should conduct prompt and impartial investigation into allegations of violence against journalists and human rights defenders, and prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً في ادعاءات العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تلاحق الجناة وتعاقبهم.
    The State party should conduct prompt and impartial investigation into allegations of violence against journalists and human rights defenders, and prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً في ادعاءات العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تلاحق الجناة وتعاقبهم.
    The State party should conduct prompt and impartial investigation into allegations of violence against journalists and human rights defenders, and prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً في ادعاءات العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تلاحق الجناة وتعاقبهم.
    The Special Rapporteur drew the attention of the Government to the large number of allegations of violence against women that she has received concerning this city in particular, and urged the Government to take the necessary measures to investigate, bring to trial and punish appropriately the perpetrators of these violent acts. UN ولفتت المقررة الخاصة انتباه الحكومة إلى العدد الكبير الذي تلقته من ادعاءات العنف ضد النساء في هذه المدينة بشكل خاص، وحثت الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة للتحقيق مع مرتكبي هذه الأعمال العنيفة ومحاكمتهم وإنزال العقوبة الملائمة بهم.
    allegations of violence or incest UN ادعاءات العنف أو سفاح المحارم
    allegations of violence or incest UN ادعاءات العنف أو سفاح المحارم
    The Committee urges the State party to define domestic violence in its legislation and to ensure that all cases of violence against women, including domestic violence, are registered by the police; that all allegations of violence against women are promptly, impartially and effectively investigated; and that perpetrators are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعرِّف العنف المنزلي في قانونها وتحرص على أن يسجل أفراد الشرطة جميع قضايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وأن يجري التحقيق الفوري والحيادي والفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وأن يلاحَق الجناة قضائياً.
    MBHR noted the allegations of violence committed by officers and by elite (contract) troops against subordinates and the enlisted as well as those of slave labour. UN وأشار المكتب إلى الادعاءات المتعلقة بالعنف الذي يمارسه الضباط وجنود النخبة (أصحاب العقود) على المرؤوسين والمجندين فضلاً عن الادعاءات المتعلقة بالسخرة(30).
    (8) The Committee is concerned by allegations of violence or the excessive use of force or other mistreatment by the police during the questioning of suspects in their homes or in police stations. UN (8) تعرب اللجنة عن انشغالها بشأن الادعاءات المتعلقة بأعمال العنف التي تقوم بها الشرطة والاستعمال المفرط للقوة وغيرها من المعاملات السيئة التي تقوم بها قوات الشرطة عند استجواب المشتبه فيهم في مساكنهم وفي مراكز ومحطات الشرطة.
    In view of the continuing and increasing allegations of violence and human rights violations in Kosovo, the Special Rapporteur urgently called upon the Government to recognize its responsibility to protect the security and integrity of all persons on its soil, bring the police, military and other forces or individuals under strict control, and to ensure that perpetrators of serious violations of human rights were not allowed to act with impunity. UN وبالنظر إلى استمرار وتصاعد الادعاءات بالعنف بانتهاك حقوق الإنسان في كوسوفا وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة لأن تعترف بمسؤوليتها في حماية أمن وسلامة جميع الأشخاص في إقليمها ومحاولة السيطرة على الشرطة والعسكر وغير ذلك من القوات أو الأفراد سيطرة صارمة وضمان عدم السماح بمن يقترف انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان بأن يتصرف ويفلت من العقوبة.
    The State party must ensure that prompt, thorough and impartial inquiries are held into all allegations of violence or mistreatment by police, that the perpetrators are prosecuted and, if proven guilty, punished in proportion to the seriousness of their acts, that victims receive compensation and, where appropriate, rehabilitation. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على إجراء تحقيق عاجل ومتعمق ونزيه بشأن كافة ادعاءات أعمال العنف أو المعاملات السيئة المرتكبة من طرف قوات الشرطة وأن تحاكم مرتكبي هذه الأعمال وأن تعاقبهم، إذا ثبتت إدانتهم، عقاباً على قدر جرمهم؛ وأن تحرص أيضاً على تعويض الضحايا وأن يستفيدوا، إذا لزم الأمر، من وسائل إعادة التأهيل.
    16. Also notes with concern the recurring allegations of violence against women and children, and requests the Government of Côte d'Ivoire to do all it can to investigate such allegations; UN 16- يلاحظ بقلق أيضاً استمرار وتواتر الادعاءات المتعلقة بوقوع أعمال عنف ضد النساء والأطفال، ويطلب إلى حكومة كوت ديفوار ألا تدّخر جهداً في التحقيق في هذه الادعاءات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد