ويكيبيديا

    "allegations regarding the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الادعاءات المتعلقة
        
    • ادعاءات بشأن
        
    • المزاعم المتعلقة
        
    • رسائل تتعلق
        
    • ادعاءاتها المتعلقة
        
    • مزاعم تتعلق بعملية
        
    • للمزاعم المتعلقة
        
    I remain very concerned about continuing allegations regarding the use of toxic chemicals in the Syrian conflict. UN بيد أنني ما زلت قلقا للغاية إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة باستخدام المواد الكيميائية السامة في النزاع السوري.
    It was also emphasized that so far the allegations regarding the existence of an organized " third force " instigating and orchestrating violence had not been substantiated. UN وقد أكد أيضا على أنه حتى اﻵن لم تثبت الادعاءات المتعلقة بوجود " قوة ثالثة " منظمة تثير العنف وتنسقه.
    At the end of the inquiries of the authorities, it was established that all allegations regarding the use of torture or other unlawful methods of investigation against Mr. Musaev aimed at his forced confessions were not confirmed. UN وفي نهاية التحريات التي أجرتها السلطات، ثبت أن جميع الادعاءات المتعلقة باللجوء إلى التعذيب أو غيره من الأساليب غير المشروعة أثناء التحقيقات ضد السيد موسايف بهدف إرغامه على الاعتراف لم تتأكد.
    70. allegations regarding the interference of the mass media in the administration of justice were brought to the attention of the Special Rapporteur. UN 70- وأُطلع المقرر الخاص على ادعاءات بشأن تدخل وسائط الإعلام في مجال إدارة القضاء.
    The Prosecutor also discussed allegations regarding the existence of international support networks assisting criminal armed groups in Colombia. UN وناقش المدعي العام أيضا المزاعم المتعلقة بوجود شبكات دولية لدعم المجموعات المسلحة الإجرامية في كولومبيا.
    The Special Rapporteur sent individual allegations regarding the violation to the right to life on behalf of the following persons: UN 120- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي:
    I remain concerned about allegations regarding the use of toxic chemicals in the Syrian conflict and strongly condemn any such use by any party to the conflict. UN ولا يزال القلق يساورني من الادعاءات المتعلقة باستخدام مواد كيميائية سامة في النزاع السوري، وأدين بشدة أي استخدام من هذا القبيل من أي طرف من أطراف النزاع.
    It also reviewed allegations regarding the activities of mercenaries and private military and security companies and their impact on human rights, and decided on appropriate action. UN واستعرض كذلك الادعاءات المتعلقة بأنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتأثيرها في حقوق الإنسان، واتخذ قرارات بشأن الإجراءات المناسبة.
    While welcoming the cooperation with the Government of Algeria, the Working Group remains concerned about allegations regarding the prohibition imposed on the mothers of disappeared persons to assemble peacefully and the repression they have suffered while demonstrating. UN 55- وفي حين يرحب الفريق العامل بالتعاون مع حكومة الجزائر، فإنه ما زال قلقاً إزاء الادعاءات المتعلقة بالحظر الذي فرض على أمهات أشخاص مختفين لمنعهن من التجمع السلمي وبالقمع الذي تعرضن له أثناء تظاهرهن.
    47. On 2 June 2000, the Government responded to the allegations regarding the ABA. UN 47- في 2 حزيران/يونيه 2000، ردت الحكومة على الادعاءات المتعلقة بنقابة المحامين في أذربيجان.
    In the same resolution, the Sub-Commission recommended that the Commission designate an expert to investigate and prepare a study on allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes. UN وفي القرار ذاته، أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بأن تعين خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية من أجسام الأطفال والكبار لأغراض تجارية، وبأن تعدَّ دراسة عن هذه الادعاءات.
    In the same resolution, the Sub-Commission recommended that the Commission designate an expert to investigate and prepare a study on allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes. UN وفي القرار نفسه، أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بأن تعين خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية من أجسام الأطفال والكبار لأغراض تجارية، وبأن تعدَّ دراسة عن هذه الادعاءات.
    305. The Government of Peru denied the allegations regarding the ineffectiveness of the National Registry of Detainees in preventing disappearances. UN ٥٠٣- وأنكرت حكومة بيرو الادعاءات المتعلقة بانعدام فعالية السجل الوطني للمحتجزين في منع حالات الاختفاء.
    In the same resolution, the Sub-Commission recommended that the Commission designate an expert to investigate and prepare a study on allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes. UN وفي القرار ذاته، أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بأن تعين خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية من أجسام الأطفال والكبار لأغراض تجارية، وبأن تعدَّ دراسة عن هذه الادعاءات.
    In relation to the allegations regarding the author's son's health, the State party notes that aliens who are detained pending deportation have the right to request a medical examination by a police doctor or a private physician. UN أما عن الادعاءات المتعلقة بصحة ابن صاحبة البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أنه يحق للأجانب الذين يمكثون رهن الاحتجاز ريثما يتم إبعادهم أن يطلبوا فحصاً طبياً يجريه طبيب تابع للشرطة أو طبيب خاص.
    The Government also stated that the allegations regarding the existence of places where torture takes place as well as the means and instruments of the alleged torture were totally unfounded. UN وذكرت الحكومة كذلك ان الادعاءات المتعلقة بوجود أماكن يتم فيها التعذيب وبطرق أو أدوات التعذيب المزعوم لا أساس لها اطلاقا من الصحة.
    Taking note also of the recommendation of the Sub-Commission that the Commission designate an expert to investigate and prepare a study on allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بتوصية اللجنة الفرعية بأن تعيﱢن لجنة حقوق اﻹنسان خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال اﻷعضاء واﻷنسجة من اﻷطفال والكبار لﻷغراض التجارية وإعداد دراسة عن ذلك،
    The Sub-Commission recommended, inter alia, that the Commission designate an expert to investigate and prepare a study on allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في جملة أمور، بأن تعين لجنة حقوق اﻹنسان خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال اﻷعضاء واﻷنسجة من اﻷطفال والكبار لﻷغراض التجارية وإعداد دراسة عن ذلك.
    441. The Special Rapporteur transmitted to the Government allegations regarding the killing of the following civilians: UN ١٤٤- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات بشأن قتل المدنيين المذكورين فيما يلي:
    In reply to question 18, he said that the allegations regarding the independence of the judiciary were completely unfounded. UN 34- وقال في معرض رده على السؤال رقم 18، إن المزاعم المتعلقة بعدم استقلال الهيئة القضائية لا أساس لها من الصحة بتاتاً.
    Malaysia The Special Rapporteur sent allegations regarding the violation of the right to life on behalf of the following individuals: UN 128- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي:
    Furthermore, her allegations regarding the circumstances surrounding the kidnapping of her partner were likewise vague, relying only on second-hand information from fellow students who allegedly had seen her partner being removed by " men wearing beards " . UN كما أن ادعاءاتها المتعلقة بملابسات اختطاف شريكتها كانت غامضة وتستند فقط إلى معلومات غير مباشرة من طلاب آخرين ادعوا أن " رجالاً ملتحين " اقتادوا شريكتها.
    In its ruling, the Court recognizes that holding a hearing for the interested party is a legal obligation but states that, in order to fulfil this obligation, the author had been summoned to appear on 20 September 2002 to collect an official letter dated 3 September 2002 from the 45th Light Infantry Garellano Regiment concerning allegations regarding the processing of his removal from his posting. UN وتقر المحكمة في حكمها بأن عقد جلسة للطرف المعني هو التزام قانوني لكنها تقول إن الوفاء بهذا الالتزام تطلب استدعاء صاحب البلاغ للمثول أمامها في 20 أيلول/سبتمبر 2002 لتسلُّم خطاب رسمي مؤرخ 3 أيلول/ سبتمبر 2002 من فوج المشاة الخفيف الخامس والأربعين غاريانو بشأن مزاعم تتعلق بعملية استبعاده من وظيفته.
    In its reply to the Special Representative's report of 1993, the Islamic Republic of Iran has answered allegations regarding the following persons: Morteza Afshari Rad, Abdollah Bagheri, Mohammad Hasan Basiji, Naheed Dorood Yahi, Javad Ebrahimi, Abbas Amir Entezam, Mostafa Ghaderi, Farhad Javian, Manoocher Karimzadeh and Salim Sawbernia. UN وقد تصدت جمهورية إيران اﻹسلامية في ردها على تقرير الممثل الخاص لعام ١٩٩٣ للمزاعم المتعلقة باﻷشخاص التالية أسماؤهم: مرتضى افشاري راد، وعبد الله باقري ومحمد حسن باسيجي، وناهيد درود ياهي وجواد ابراهيمي وعباس أمير انتظام ومصطفى قادري وفرهد جافيان ومانشور كريم زادة وسالم سوبرينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد