ويكيبيديا

    "alleged by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يدعيها
        
    • ادعاها
        
    • يدعي
        
    • زعمت
        
    • تدعي
        
    • تدعيه
        
    • ادعت
        
    • يدعيه
        
    • تدعيها
        
    • ادعاه
        
    • المزعومة من
        
    • يزعمه
        
    • يدّعيه
        
    • ادعته
        
    • ادّعى بها
        
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاها أن الفريق يحدد ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاها أن الفريق يحدد ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    To conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant. UN إجراء تحقيق سليم في الوقائع التي ادعاها صاحب الشكوى.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاً، يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات وقوعها تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    In addition, it has been alleged by the Government of Israeli that such rockets and mortars are often fired from densely populated areas. UN وفضلاًً عن ذلك، فقد زعمت الحكومة الإسرائيلية أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تطلق من المناطق المكتظة بالسكان.
    The Panel finds that the contract losses alleged by Karim Bennani relate partly to work that was performed prior to 2 May 1990. UN 221- ويخلص الفريق إلى أن خسائر العقود التي تدعي الشركة تكبدها تتعلق جزئياً بالعمل الذي تم أداؤه قبل 2 أيار/مايو 1990.
    The Panel, therefore, finds that the contract losses alleged by KHD Humboldt relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. UN ومن ثم، يرى الفريق أن ما تدعيه شركة KHD Humboldt من خسائر عقود يتصل بالكامل بأشغال تم إنجازها قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Furthermore, there was no sign of Chadian deserters as alleged by the Government. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك علامة على وجود فارين من تشاد، كما ادعت الحكومة.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاها أن يحدد الفريق ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاها أن يحدد الفريق ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاها أن يحدد الفريق ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    To conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant. UN إجراء تحقيق سليم في الوقائع التي ادعاها صاحب الشكوى.
    To conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant. UN إجراء تحقيق سليم في الوقائع التي ادعاها صاحب الشكوى.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاً يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي وقوعها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاً يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي وقوعها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    The President of the Union pour la paix et le développement (UPD) party, Pascaline Kampayano, is alleged by UN زعمت مصادر في الاستخبارات البوروندية ومحاربون في قوات التحرير الوطنية أن رئيسة حزب الاتحاد من أجل السلام
    He states that the domestic remedy alleged by the State party to have been open to the author was neither available, effective nor sufficient. UN وذكر أن سبيل الانتصاف المحلي الذي تدعي الدولة الطرف أنه كان متاحاً له لم يكن متاحاً ولا فعالاً ولا كافياً.
    The Special Commission has also sent many inspection teams to investigate proscribed biological activities relating to the former biological programme or the continuing activities alleged by the Special Commission, but has found absolutely no evidence to support its allegations. UN كما قامت اللجنة الخاصة بإرسال العديد من فرق التفتيش للبحث عن أنشطة بيولوجية محظورة تعود إلى البرنامج السابق أو للنشاط المستمر كما تدعيه اللجنة الخاصة ولم تجد أي دليل يؤيد ادعاءاتها.
    Finding that Iran had not breached the 1955 Treaty either, as alleged by the United States, the Court rejected the submissions and claims for reparation of both States. UN وبعد أن خلصت المحكمة إلى إن إيران بدورها لم تخرق معاهدة عام 1955، كما ادعت الولايات المتحدة، رفضت التماسات ومطالبات التعويض المقدمة من كلا الدولتين.
    4.3 In the present case, the State party considers that the risk alleged by the author is insufficiently substantiated. UN 4-3 وبالنسبة للقضية الحالية، ترى الدولة الطرف أن الخطر الذي يدعيه مقدم البلاغ غير مدعم بالأدلة الكافية.
    The contract losses alleged by McAlpine therefore relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. UN ومن ثم فإن خسائر العقود التي تدعيها شركة " ماك ألبين " تتعلق برمتها بعمل نفِّذ قبل 2 أيار/مايو 1990.
    The complainant also transmitted a report prepared by the family physician stating as follows. Most of the ill—treatment and torture alleged by the patient leaves no external physical evidence, and hence it cannot be concluded from the absence of physical signs that such ill—treatment did not take place. UN وأحال المشتكي أيضاً تقريراً أعده طبيب اﻷسرة جاء فيه ما يلي: إن معظم ما ادعاه المريض من سوء معاملة وتعذيب لا يترك أي دليل مادي خارجي، ومن ثم فإنه لا يمكن أن يُستنتج من عدم وجود أدلة مادية أنه لم يحدث سوء معاملة.
    The Committee urged the State party to conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant. UN حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق فعلي في الوقائع المزعومة من صاحب الشكوى.
    4.12 Contrary to what is alleged by the author, his and the witnesses' depositions were transcribed correctly. UN 4-12 وخلافاً لما يزعمه صاحب البلاغ، فقد دُوّنت إفاداته وإفادات الشهود تدويناً سليماً.
    Contrary to what is alleged by the source, the country of nationality cannot intervene in the extradition process and is neither able nor required to consent to the extradition. UN بل لا يسع بلد الجنسية، بعكس ما يدّعيه المصدر، التدخل في عملية التسليم، كما أنه غير قادر على الموافقة على التسليم وغير مطالب بها.
    The report concluded that rape did not take place and that no deaths were caused, as was alleged by some organisations. UN وخلص التقرير إلى عدم وجود حالة اغتصاب خلافاً لما ادعته بعض المنظمات وكذا عدم وجود وفيات.
    The tribunal held that the contract provision on the opening of the L/C prevailed over the business practice of the parties alleged by the buyer [Art. 9 CISG]. UN ورأت هيئة التحكيم أن البند التعاقدي المتعلق بفتح خطاب الاعتماد يغلب الممارسة التجارية بين الطرفين التي ادّعى بها المشتري [المادة 9 من اتفاقية البيع].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد