ويكيبيديا

    "alleged threats" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التهديدات المزعومة
        
    • تهديدات مزعومة
        
    • بالتهديدات المزعومة
        
    Furthermore, a government investigation into the alleged threats found them to be baseless. UN وفضلا عن ذلك فإن تحقيقا رسميا أجري في التهديدات المزعومة وثبت منه أنها لا أساس لها.
    Action was to be taken on the basis of any credible evidence of the alleged threats. UN وكان من المقرر اتخاذ إجراءٍ يستند إلى دليلٍ موثوق عن التهديدات المزعومة.
    The complainant has provided very vague information concerning the alleged threats against him. UN وقدم صاحب الشكوى معلومات جد غامضة عن التهديدات المزعومة ضده.
    alleged threats against civil society groups and human rights defenders were also prevalent. UN ومن الشائع أيضا تلقي فئات المجتمع المدني والمنافحين عن حقوق الإنسان تهديدات مزعومة.
    HR REC 1/95 - 30 January 1995: alleged threats against certain members of the National Assembly. UN التوصية ١/٩٥ المتعلقة بحقوق اﻹنسان - ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥: توجيه تهديدات مزعومة إلى بعض أعضاء الجمعية الوطنية
    The Immigration and Refugee Board was of the view that the author had not provided credible evidence of the alleged threats. UN وقد رأى المجلس أن صاحبة البلاغ لم تقدم شواهد موثوقة تتعلق بالتهديدات المزعومة.
    42. The Mr. Hujoboyev's statement regarding the alleged threats was crucial for the conviction evidence at the centre of the case. UN وكان بيان السيد هوجوبوييف بشأن التهديدات المزعومة دليلاً حاسماً للإثبات في هذه القضية.
    The complainant has provided very vague information concerning the alleged threats against him. UN وقدم صاحب الشكوى معلومات جد غامضة عن التهديدات المزعومة ضده.
    The Working Group also noted alleged threats and violence against human rights defenders by private security companies and the use of private security companies to carry out deportations. UN وأشار الفريق العامل إلى التهديدات المزعومة والعنف المزعوم ضد المدافعين عن حقوق الإنسان على أيدي الشركات الأمنية الخاصة واستخدام الشركات الأمنية الخاصة القيام بعمليات الترحيل.
    40. Indeed, it was Mr. Hujoboyev's original statement, which he later withdrew, about the alleged threats that formed the basis for qualification of the event as a criminal offence. UN والواقع أن البيان الأصلي للسيد هوجوبوييف الذي ينطوي على التهديدات المزعومة والذي سحبه السيد هوجوبوييف في وقت لاحق، هو الأساس في وصف الأحداث بأنها جريمة جنائية.
    In early 2013, the President of South Sudan, Salva Kiir Mayardit, initiated major changes to his government as part of a broad effort to address issues of corruption and minimize alleged threats against his leadership, as well as to appease tensions with Khartoum. UN وفي أوائل عام 2013، أجرى رئيس جنوب السودان، سلفا كير ميارديت، تغييرات كبرى في تشكيلة حكومته في إطار مساعٍ واسعة النطاق لمعالجة قضايا الفساد وتقليص التهديدات المزعومة له كقائد للبلاد والتخفيف كذلك من حدة التوتر مع الخرطوم.
    20. Upon its departure from the Democratic Republic of the Congo, the mission was surprised to receive reports that Rwanda intended to intervene across its border with the Democratic Republic of the Congo, in response to alleged threats from the ex-FAR/Interahamwe. UN 20 - وعند مغادرة البعثة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تلقت بدهشة تقارير تفيد أن رواندا تعتزم التدخل عبر حدودها مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ردا على التهديدات المزعومة الآتية من القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهموي.
    7.4 The State party considers that Mr. Aponte may have been making use of the initial situation (alleged threats) to remain in the United States, and that he hopes for a favourable decision so that the United States authorities will extend his visa. UN 7-4 واعتبرت الدولة الطرف أن السيد أبونتي ربما كان يستغل الوضع الأصلي (التهديدات المزعومة) للبقاء في الولايات المتحدة وأنه كان يأمل صدور قرار في صالحه بحيث تمدد سلطات الولايات المتحدة تأشيرته.
    You have no direct admissible evidence to support the alleged threats made against Mr. North's children, do you? Open Subtitles ...كما قُلت، كلاّ، لكن ماذا- ليس لديكِ دليل مباشر مقبول- لدعم التهديدات المزعومة التي ،(حدثت ضدّ أولاد السيّد (نورث
    65. Special procedures have raised concerns regarding restrictions on freedom of expression - including direct censorship, bans on dissemination of information and restrictions on legitimate advocacy - purportedly justified on grounds of alleged threats to public health, morality or State security. UN 65- وقد أثارت الإجراءات الخاصة مخاوف بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير - بما فيها الرقابة المباشرة، وحظر نشر المعلومات، والقيود المفروضة على الدعوة المشروعة - بادعاء أنها مبررة بسبب التهديدات المزعومة للصحة العامة أو الأخلاق العامة أو الأمن العام().
    Neither can they be achieved through a glaring imbalance in military capabilities, particularly through the possession of nuclear weapons, especially when this possession is done under the false pretext of alleged threats. UN ولا يمكن تحقيق أي منها في ظل وجود اختلال فاضح في التوازن على مستوى القدرات العسكرية، وبخاصة عن طريق حيازة الأسلحة النووية، لا سيما عندما تكون الحيازة قائمة على حجة كاذبة بوجود تهديدات مزعومة.
    Neither can they be achieved through a glaring imbalance in military capabilities, particularly through the possession of nuclear weapons, especially when this possession is done under the false pretext of alleged threats. UN ولا يمكن تحقيق أي منها في ظل وجود اختلال فاضح في التوازن على مستوى القدرات العسكرية، وبخاصة عن طريق حيازة الأسلحة النووية، لا سيما عندما تكون الحيازة قائمة على حجة كاذبة بوجود تهديدات مزعومة.
    On 27 March, in the department of Caquetá, alleged threats by FARC-EP to recruit a child forced the family to flee. UN وفي 27 آذار/مارس، في إدارة كاكيتا أجبرت تهديدات مزعومة من القوات الثورية بتجنيد طفل، أسرته على الفرار.
    4.11 As regards the alleged threats from Chhatra Shibir, the author has not submitted any concrete information indicating that members of the organization would search for her at the present time. UN 4-11 وفيما يتعلَّق بالتهديدات المزعومة من منظمة شهاترا شيبير، لم تقدم صاحبة البلاغ أية معلومات ملموسة تشير إلى أن أعضاء المنظمة يبحثون عنها في الوقت الحالي.
    4.11 As regards the alleged threats from Chhatra Shibir, the author has not submitted any concrete information indicating that members of the organization would search for her at the present time. UN 4-11 وفيما يتعلَّق بالتهديدات المزعومة من منظمة شهاترا شيبير، لم تقدم صاحبة البلاغ أية معلومات ملموسة تشير إلى أن أعضاء المنظمة يبحثون عنها في الوقت الحالي.
    It considers that the arguments raised by the State party are not of such a nature as to require the Committee to review its admissibility decision, owing in particular to the lack of new relevant information with regard to the alleged threats made against the author and his family. UN وترى اللجنة أن طبيعة الحجج التي ساقتها الدولة الطرف لا تلزم اللجنة بإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ، لا سيما بسبب الافتقار إلى معلومات جديدة ذات صلة بالتهديدات المزعومة ضد صاحب البلاغ وأسرته().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد