ويكيبيديا

    "alleged to be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يدعى أنها
        
    • يُزعم أنهم
        
    • التي يُدَّعى أنها
        
    • يزعم أنها
        
    • يزعم أنهم
        
    • يزعم أن
        
    • يزعم أنه
        
    • يُدعى أنهم
        
    • يُدّعى أنهم
        
    • يدعى أنهم
        
    • يُدعى أنها
        
    • يُزعم أنه
        
    • يُزعم أنها
        
    • المزعوم أنها
        
    • ويدعى أن
        
    State party's failure to prosecute signatories of a letter alleged to be discriminatory UN الموضوع: عدم مقاضاة الدولة الطرف للموقعين على رسالة يدعى أنها تمييزية
    State party's failure to prosecute signatories of a letter alleged to be discriminatory UN الموضوع: عدم مقاضاة الدولة الطرف للموقعين على رسالة يدعى أنها تمييزية
    As has already been reported, Israel is proceeding with plans to deport from the West Bank to the Gaza Strip relatives of Palestinians alleged to be responsible for attacks against Israel. UN وكما ورد في التقارير من قبل، تمضي إسرائيل في تنفيذ خططها لإبعاد أقرباء الفلسطينيين الذين يُزعم أنهم مسؤولون عن الهجمات على إسرائيل، من الضفة الغربية إلى قطاع غزة.
    (b) There is undue delay in the remedial process which is attributable to the State alleged to be responsible; UN (ب) إذا وجد تأخير لا مسوغ له في عملية الإنصاف يعزى إلى الدولة التي يُدَّعى أنها مسؤولة؛
    Hence, the Government of Botswana appointed a commission to look at the constitutional provisions that are alleged to be discriminative. UN ولهذا عينت حكومة بوتسوانا لجنة لدراسة الأحكام الدستورية التي يزعم أنها تتسم بالتمييز.
    What action has been taken, or is proposed, by Malaysia to implement controls at its ports in order to prevent the movement of persons involved, or alleged to be involved, in terrorist acts? UN □ ما هي التدابير التي اتخذت، أو اتخذتها ماليزيا، أو التي تعتزم اتخاذها، بهدف تطبيق قيود في موانئها تمنع تحركات الأشخاص المتورطين، أو الذين يزعم أنهم متورطون في أعمال إرهابية؟
    The Operation also received an increasing number of reports of missing persons, some of whom were alleged to be in detention in unspecified locations. UN وتلقت العملية أيضا عددا متزايدا من التقارير المشيرة إلى اختفاء أناس يزعم أن بعضهم يوجد في حالة احتجاز في أماكن غير محددة.
    Pakistani; alleged to be Zarqawi's courier to Bin Laden; alleged ties to Khalid Sheikh Mohammad. UN وهو باكستاني يزعم أنه حامل رسائل الزرقاوي إلى بن لادن؛ ويزعم أن لـه صلة بخالد شيخ محمد.
    Criminal proceedings against the CID officers alleged to be responsible have reportedly been instituted. UN وأفيد بأنه قد رُفعت دعوى جنائية ضد أفراد إدارة التحقيق الجنائي الذين يُدعى أنهم مسؤولون.
    Each claim is made for compensation for direct loss, damage or injury alleged to be a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقدمت كل مطالبة منها للحصول على تعويض عن خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة يدعى أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    2. " Local remedies " means legal remedies which are open to an injured person before the judicial or administrative courts or bodies, whether ordinary or special, of the State alleged to be responsible for causing the injury. UN 2 - تعني " سبل الانتصاف المحلية " سبل الانتصاف القانونية المتاحة لشخص مضرور أمام المحاكم أو الهيئات القضائية أو الإدارية، سواء كانت عادية أم خاصة، للدولة التي يدعى أنها مسؤولة عن وقوع الضرر.
    (b) There is undue delay in the remedial process which is attributable to the State alleged to be responsible; UN (ب) أو يوجد تأخير لا مسوغ لـه في عملية الانتصاف يعزى إلى الدولة التي يدعى أنها مسؤولة؛
    At the same time, 250 young soldiers from Kivu were arrested and taken to Kinshasa, where they are alleged to be in a secret Kinshasa Penal and Rehabilitation Centre building. UN وفي الوقت ذاته، اعتقل 250 جندياً شاباً من كيفو ونقلوا إلى كينشاسا حيث يُزعم أنهم أودعوا مبنى سرياً بمركز العقاب والتهذيب في كينشاسا.
    Similarly they referred to the activities of the Sudanese rebels who are alleged to be operating from Eritrean territory with the active and public support of the Eritrean Government. UN وأشاروا كذلك إلى أنشطة المتمردين السودانيين الذين يُزعم أنهم ينطلقون من إقليم إريتريا بدعم نشط ومكشوف من قِبل حكومة إريتريا.
    2. " Local remedies " means legal remedies which are open to an injured person before the judicial or administrative courts or bodies, whether ordinary or special, of the State alleged to be responsible for causing the injury. UN 2 - تعني " سبل الانتصاف المحلية " سبل الانتصاف القانونية المتاحة لشخص مضرور أمام المحاكم أو الهيئات القضائية أو الإدارية، سواء كانت عادية أم خاصة، للدولة التي يُدَّعى أنها مسؤولة عن وقوع الضرر.
    (b) There is undue delay in the remedial process which is attributable to the State alleged to be responsible; UN (ب) إذا وجد تأخير لا مسوغ له في عملية الإنصاف يعزى إلى الدولة التي يُدَّعى أنها مسؤولة؛
    This was partly in the context of weapons alleged to be in the arsenals of Iraq. UN وكان ذلك يتم جزئياً في سياق الأسلحة التي كان يزعم أنها موجودة في ترسانات العراق.
    As we know, the Electoral Complaints Commission is now conducting its adjudication of complaints and reviewing the candidates alleged to be involved in electoral violations. UN وكما نعلم، فإن لجنة الشكاوى الانتخابية تفصل حاليا في الشكاوى وتستعرض المرشحين الذين يزعم أنهم تورطوا في انتهاكات انتخابية.
    He met with the POLISARIO Coordinator with MINURSO at Tindouf and received a new list of Saharans alleged to be detained by Morocco for political reasons. UN والتقى بمنسق البوليساريو لدى البعثة في تندوف، وتسلم قائمة جديدة بالصحراويين الذين يزعم أن المغرب يحتجزهم ﻷسباب سياسية.
    alleged to be in everything from prostitution to high-stakes gambling. Open Subtitles يزعم أنه في كل شيء من الدعارة إلى القمار عالي المخاطرة
    The perpetrators, alleged to be military personnel, were identified by the police. UN وقد تعرفت الشرطة على مرتكبي الحادث الذين يُدعى أنهم من اﻷفراد العسكريين.
    Several of these regional offices have been associated with persons alleged to be actively engaged in supporting militant and terrorist activity: UN وكشف عن وجود صلة بين بعض هذه المكاتب الإقليمية وبين أشخاص يُدّعى أنهم نشطون في مجال دعم الأنشطة العسكرية والإرهابية.
    Among those convicted are several people alleged to be victims of flawed judicial process in the special or military tribunals. UN ومن بين المحكوم عليهم كثيرون يدعى أنهم ضحية إجراءات قضائية معيبة في المحاكم الخاصة أو العسكرية.
    Staff associations should also have the right to represent groups of staff before the Dispute Tribunal in the case of administrative decisions that were alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN وتابعت قائلة إن رابطات الموظفين ينبغي أيضا أن تُمنح الحق في تمثيل مجموعات من الموظفين أمام محكمة المنازعات في حال صدور قرارات إدارية يُدعى أنها مخالفة لشروط التعيين أو لعقد العمل.
    Burkina Faso has not responded to a request in regard to two accounts under the name of Jean Paul Sone, alleged to be an alias of Charles Taylor. UN ولم ترد بوركينا فاسو على طلب يتعلق بحسابين باسم جون بول سون، يُزعم أنه اسم مستعار لتشارلز تايلور.
    In addition, some claimants also seek compensation for freight costs and in one case, an additional 10 per cent of the value of the goods, which is alleged to be the insured value of the goods. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس البعض من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف الشحن ويلتمس أحدهم تعويضاً بنسبة مئوية إضافية قدرها 10 في المائة من قيمة السلع التي يُزعم أنها قيمة السلع المؤمّن عليها.
    The Panel finds that the dates of completion of contract works for the eight projects make it unlikely that the failure of Iraq to pay any of the amounts alleged to be compensable can be said to have arisen as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أن تواريخ إنجاز أعمال العقود المتعلقةبالمشاريع الثمانية تجعل من غير المرجح القول بأن تقصير العراق في دفع أي من المبالغ المزعوم أنها قابلة للتعويض إنما هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Forces alleged to be responsible are the armed forces, the gendarmerie nationale and soldiers of the Rwandese Patriotic Army. UN ويدعى أن القوات المسؤولة عن ذلك هي القوات المسلحة، والدرك الوطني، وجنود الجيش الوطني الرواندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد