It's been almost a year Why didn't the body decay? | Open Subtitles | لقد مر عام تقريبا لماذا الجسد لم يتحلل ؟ |
Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal; and on one occasion continuously for almost a year. | UN | تولى القضاء في محكمة الاستئناف بصفة قاضي استئناف بالنيابة وذلك في مناسبات عديدة، وتواصل ذلك في إحداها لمدة سنة تقريبا. |
almost a year ago Vice-President Calderón addressed the CD. | UN | لقد خاطب نائب الرئيس كالديرون مؤتمر نزع السلاح منذ سنة تقريباً. |
In fact, his company's been under investigation for almost a year. | Open Subtitles | في الحقيقة، شركته قيد التحقيق منذ ما يقرب من عام |
We knew we wouldn't see each other again for almost a year... | Open Subtitles | لقد كنا نعرف أننا لن نرى بعضنا البعض لمدة عام تقريباً |
At the same time, I am deeply concerned that talks between Israel and the Palestine Liberation Organization have been suspended for almost a year. | UN | وفي الوقت نفسه، أشعر بقلق بالغ إزاء تعليق المحادثات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لمدة عام تقريبا. |
Three applications for computers and accessories valued at $7.8 million, which have remained on hold for almost a year, need to be released. | UN | وهناك حاجة لوقف تعليق ثلاثة طلبات تتعلق بأجهزة حاسوب وملحقاتها، تبلغ قيمتها 7.8 مليون دولار، ظلت معلقة لمدة عام تقريبا. |
The equipment was returned almost a year later following a tough battle by the humanitarian agencies. | UN | وأعيدت هذه المعدات بعد مرور عام تقريبا على ذلك، عقب معركة ضارية من جانب المنظمات الإنسانية المعنية. |
He said he was chasing this guy for almost a year? | Open Subtitles | قال بإنه كان يطارد هذا الرجل لمدة سنة تقريبا ؟ |
I've been on this project now for almost a year. | Open Subtitles | لقد تم في هذا المشروع الآن لمدة سنة تقريبا. |
It has been almost a year since Eritrea breached international law, illegally moved into our territory, and occupied Ras Doumeira and Doumeira Island. | UN | مضت سنة تقريبا على خرق إريتريا القانون الدولي بعدما دخلت إقليمنا بشكل غير قانوني واحتلت رأس دوميرة وجزيرة دوميرة. |
For almost a year he tried to return home. | UN | وقد فَرّ مرزات وحاول لفترة سنة تقريباً أن يعود إلى بلده. |
It's almost a year to the very day since they walked out and embarked on a course of action which... | Open Subtitles | لقد مضت سنة تقريباً على تركهم للعمل .. ..وبدايتهم للإضراب ممّا |
With the benefit of almost a year's experience in implementing the programme, it may be timely to re-emphasize the importance of realism and pragmatism. | UN | وفي ضوء ما يقرب من عام من تجربة تنفيذ البرنامج، ربما حان الوقت ﻹعادة التأكيد على أهمية اﻷخذ بنهج الواقعية والبراغماتية. |
Francis hasn't had a drop in almost a year. | Open Subtitles | فرانسيس لم يتعاطى ولا جرعة مُنذ عام تقريباً. |
But I've been having sex with his ex-wife for almost a year. | Open Subtitles | لكن أنا أضاجع زوجته السابقة لمدة حوالي سنة |
The closeness of the two amounts means that the Organization is almost a year behind in collecting assessments. | UN | ويعني هذا التقارب بين هذين المبلغين أن المنظمة متأخرة قرابة عام في تحصيل الأنصبـــة المقــررة. |
Even though I've been there almost a year, | Open Subtitles | بالرغم من أنِّي أعملُ هناك منذُ حوالي السنة |
I regret that the National Dialogue has not reconvened in almost a year. | UN | ويؤسفني أن جلسات الحوار الوطني لم تستأنف مجددا على مدى قرابة العام. |
Humanitarian actors are unable to provide assistance to an estimated 2.5 million people trapped in hard-to-reach and besieged areas, many of which have not been reached for almost a year. | UN | والجهات الفاعلة الإنسانية غير قادرة على تقديم المساعدة إلى ما يقدر بـ 2.5 مليون نسمة عالقين في مناطق مطوقة ويصعب دخولها، ومن بينها مناطق عديدة تعذر الوصول إليها منذ ما يقرب من سنة. |
The Project was already almost a year behind schedule and was falling further behind. | UN | وكان تنفيذ المشروع متأخراً بالفعل ما يقارب العام عن المواعيد المحددة وكان هذا التنفيذ يشهد مزيداً من التأخير. |
Norway has had such allocations for almost a year, and we are in the process of evaluating our experience so far. | UN | ولقد دأبت النرويج على تقديم هذه المخصصات منذ سنة تقريبا، ونحن بصدد عملية تقييم لخبرتنا التي اكتسبناها حتى الآن. |
It then took almost a year to go back to pre-bankruptcy levels. | UN | ثم استغرق الأمر نحو سنة كاملة للرجوع إلى مستويات ما قبل الإفلاس. |
41. The team visited the Centre almost a year after the organizational changes had been put into effect. | UN | ٤١ - زار الفريق المركز بعد إدخال التعديلات التنظيمية بسنة تقريبا. |
The aftermath of the tsunami that struck Samoa almost a year ago inevitably affected the progress of our MDG-linked efforts. | UN | لقد أثرت عواقب كارثة موجات تسونامي التي ضربت ساموا قبل حوالي عام على التقدم في جهودنا المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية. |