almost all regions saw progress on reforms to prevent unwarranted separation of children from their families and to reduce the number of children in institutional care. | UN | وشهدت جميع المناطق تقريبا تقدما في الإصلاحات الرامية إلى منع التفريق دون مبرر بين الأطفال وأُسرهم، وتخفيض عدد الأطفال الموضوعين تحت الرعاية المؤسسية. |
Regional governmental action is also important, and almost all regions have taken regional initiatives. | UN | إن العمل الحكومي على الصعيد اﻹقليمي هام أيضا. وقد اتخذت جميع المناطق تقريبا مبادرات إقليمية. |
Recent estimates show that the HIV/AIDS epidemic continues to grow across almost all regions. | UN | 66 - تظهر التقديرات الأخيرة أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مازال ينتشر في جميع المناطق تقريبا. |
Men still outnumber women in paid employment outside of agriculture in almost all regions. | UN | وما زال عدد الرجال يفوق عدد النساء في مجال العمل بأجر خارج قطاع الزراعة في جميع المناطق تقريباً. |
However, a positive trend was recorded in terms of total number of mechanisms in place between 2010 and 2011 in almost all regions. | UN | وسجل مع ذلك اتجاه إيجابي في إجمالي عدد الآليات الموجودة بين عامي 2010 و2011 في معظم المناطق. |
(a) Cannabis abuse has been increasing in almost all regions and has reached varying levels of prevalence. | UN | (أ) يتزايد تعاطي القنب في جميع المناطق تقريبا وبلغ مستويات مختلفة من الانتشار. |
almost all regions have made progress in achieving universal primary education but, again, the rates of improvement are much too slow in many parts of the developing world to achieve the goal for education by 2015, with sub-Saharan Africa starting from the lowest net enrolment ratios and making slow progress. | UN | وحققت جميع المناطق تقريبا نجاحا في توفير التعليم الابتدائي للجميع، غير أن معدلات التحسن كانت أيضا، في أجزاء عديدة من العالم النامي، أبطـأ من أن تستطيع تحقيق الهدف بحلول عام 2015، حيث انطلقت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أدنى المعدلات الصافية للالتحاق وكان تقدمها بعد ذلك بطيئا. |
Fertilizer consumption increased in almost all regions for 2013, but South-East Asia witnessed a substantial decrease in fertilizer consumption, particularly in India, the largest importer of phosphate rock, and that resulted in the slight decrease in the global fertilizer consumption. | UN | وارتفع استهلاك الأسمدة في جميع المناطق تقريبا في عام 2013، ولكن منطقة جنوب شرق آسيا شهدت انخفاضا كبيرا في استهلاك الأسمدة، ولا سيما في الهند التي تعتبر من أكبر مستوردي صخور الفوسفات، مما أدى إلى انخفاض طفيف في استهلاك الأسمدة على الصعيد العالمي. |
Since 1990, maternal mortality has declined in almost all regions. | UN | ومنذ عام 1990 انخفض معدل الوفيات النفاسية في جميع المناطق تقريبا(). |
The aggregated data on gross enrolment show that almost all regions have managed to increase the combined enrolment ratio between 1990 and 1993 (see box 5.1 and table 5.1). | UN | ٥ - تظهر البيانات اﻹجمالية المتعلقة بمجموع المقيدين أن جميع المناطق تقريبا استطاعت زيادة النسبة اﻹجمالية للقيد بين سنة ١٩٩٠ وسنة ١٩٩٣ )انظر اﻹطار ٥-١ والجدول ٥-١(. |
6 See United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), " FDI downturn in 2001 touches almost all regions " (TAD/INF/PR37), 23 January 2002, for a detailed discussion. | UN | (6) انظر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، " يمس انخفاض الاستثمار المباشر الأجنبي في عام 2001 جميع المناطق تقريبا " (TAD/INF.PR37)، 23 كانون الثاني/يناير 2002. |
almost all regions have agreed upon joint financing (except for Emilia Romagna and the Provincial Administration of Bolzano), for an overall amount of roughly Euro 30 m. | UN | وقد وافقت جميع المناطق تقريبا على المشاركة في التمويل (فيما عدا إميليا رومانيا والإدارة المحلية لبولزانو) بمبلغ إجمالي قدره 30 مليون يورو تقريبا. |
This constitutes a reversal of the upward trend across almost all regions that characterized the previous reporting period. | UN | وهذا يشكل اتجاهاً معاكساً للاتجاه التصاعدي المسجَّل في جميع المناطق تقريباً على نحو ما اتسمت به الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
25. Noting that his was a very broad and complex mandate, he said that, in almost all regions, the situation of judges and lawyers was a matter of concern. | UN | 25 - وأشار إلى أن ولايته واسعة النطاق للغاية وبالغة التعقيد، وقال إنه في معظم المناطق كلها فإن حالة القضاة والمحامين أمر يدعو إلى القلق. |