ويكيبيديا

    "almost certainly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شبه المؤكد أن
        
    • يكاد يكون من المؤكد
        
    • ويكاد يكون من المؤكد
        
    • على نحو شبه مؤكد
        
    • بشكل شبه مؤكد
        
    • ومن المؤكد تقريبا
        
    • بصورة شبه مؤكدة
        
    • المؤكد تقريبا أن
        
    • من شبه المؤكد
        
    • بكل تأكيد تقريبا
        
    • شبه متأكد
        
    • شبه المؤكد ان
        
    • بصورة تكاد تكون مؤكدة
        
    • يكاد يكون مؤكدا أن
        
    • نكاد نجزم
        
    The growth of the World Bank in these areas will almost certainly continue. UN ومن شبه المؤكد أن يتواصل نمو دور البنك الدولي في هذه المجالات.
    Again, goods from these sites are almost certainly purchased by Maraka and Mandingo buyers and traded in neighbouring countries. UN ومن شبه المؤكد أن السلع من هذه المواقع أيضا يشتريها التجار من الماركا والماندينغو ويتاجرون بها في البلدان المجاورة.
    Mark Kovac is almost certainly the product of the same parents. Open Subtitles مارك كوفاك يكاد يكون من المؤكد نتاج نفس الآباء والأمهات.
    The public sector would almost certainly need to put in a substantial fraction of the investment. UN ويكاد يكون من المؤكد أن القطاع العام سيكون ملزما بتوظيف جزء كبير من الاستثمار.
    While improvements are welcome in this case, it would also appear to indicate that circumstances almost certainly permitted much better warnings to be given than was the case. UN ومع الترحيب بالتحسينات التي أُدخلت في هذه الحالة، فإنها تشير فيما يبدو أيضا إلى أن الظروف كانت تسمح على نحو شبه مؤكد بتوجيه إنذارات أفضل مما كان عليه الحال.
    Moreover, the floods will almost certainly have an impact on the achievement of the Millennium Development Goals unless coordinated action is taken in time for rehabilitation. UN وعلاوة على ذلك، ستخلف الفيضانات بشكل شبه مؤكد أثرا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تتخذ إجراءات منسقة للإصلاح في الوقت المناسب.
    Further innovations will almost certainly be required in the years ahead. UN ومن المؤكد تقريبا أنه سيلزم مزيد من المستحدثات في السنوات المقبلة.
    Recently, fish as far afield as Hungary were found to contain unacceptable levels of radiation, the origin of which was almost certainly Chernobyl. UN فمنذ عهد قريب وجدت أسماك في هنغاريا كانت تحتوي على معدلات غير مقبولة من اﻹشعاع، وهو تلوث يعود بصورة شبه مؤكدة إلى تشيرنوبيل.
    The source of the ammunition, therefore, is almost certainly a single supplier rather than multiple, disparate sources. UN ولذلك، فمن المؤكد تقريبا أن مصدر الذخيرة مُورّد واحد لا مصادر متعددة متباينة.
    For dropping munitions, however, this is almost certainly the preferred loading configuration; UN غير أن من شبه المؤكد أن طريقة التحميل هذه هي الأفضل للذخائر التي سيجري إلقاؤها؛
    The Government of the Sudan, by transferring these aircraft into Darfur, is almost certainly regularly violating the sanctions imposed by the Security Council. UN ومن شبه المؤكد أن حكومة السودان ترتكب انتهاكات منتظمة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن بإقدامها على نقل هذه الطائرات إلى دارفور.
    It is almost certainly our destiny as a species to crawl off the planet Earth and out into our galaxy and the universe as a whole. Open Subtitles فمن شبه المؤكد أن مصيرنا كنوع هو الزحف خارج كوكب الأرض و الخروج إلى مجرتنا و الكون ككل
    Instead of fostering tolerance, such a standard would almost certainly lead to greater conflict and intolerance. UN وبدلا من تشجيع التسامح فإنه يكاد يكون من المؤكد أن هذا المعيار سيؤدي إلى مزيد من الصراع والتعصب.
    However, it is almost certainly true that in some cases the sanction was simply too light. UN ومع ذلك، يكاد يكون من المؤكد أن العقوبة كانت في بعض الحالات خفيفة إلى أبعد الحدود.
    Such an enterprise would almost certainly be located on more than one site and involve communication between a number of managers. UN ويكاد يكون من المؤكد أن تعمل هذه المؤسسة في أكثر من موقع واحد مما يعني ضرورة الاتصال بين عدد من المديرين.
    Such a response would almost certainly be a mistake. UN ويكاد يكون من المؤكد أن استجابة كتلك تشكل غلطة.
    Lack of access, or differential access, to administrative or legal redress when citizens are confronted by problems or are involved in contractual disputes lowers the overall efficiency of investment, makes investors risk-averse and almost certainly reduces total factor productivity. UN كما أن عدم تمتع المواطنين، الذين يواجهون مشاكل أو الذين يشكلون طرفا في نزاعات تتعلق بعقودهم، بإمكانيات الانتصاف إداريا وقانونيا يخفض جدوى الاستثمار الشاملة ويثني المستثمرين عن المجازفة ويفضي على نحو شبه مؤكد إلى تقليص عوامل الإنتاج العامة.
    If it goes into the second wave, it will almost certainly be tens of thousands. Open Subtitles و إذا دخل في الموجه الثانية، ستكون هنالك بشكل شبه مؤكد عشرات الآلاف.
    Further attention will almost certainly be devoted to the question of the independence of auditors. UN ومن المؤكد تقريبا أن مسألة استقلالية مراجعي الحسابات ستحظى بمزيد من الاهتمام.
    While this allows the market place to choose the highest-valued use for water in economic terms, it will almost certainly entail water price increases, and this means that some users will be able to outbid others for the available water. UN وفي حين أن هذا سيسمح للسوق بأن يختار استعمال المياه ذا القيمة اﻷعلى من الناحية الاقتصادية، فإنه سيسبب بصورة شبه مؤكدة زيادات في سعر الماء، وهذا يعني أن بعض المستعملين سيكون في مقدورهم المزايدة على غيرهم للحصول على الماء المتاح.
    That means they almost certainly used to go by other names. Open Subtitles ذلك يعني إنّهم من شبه المؤكد يستخدمون أسماء أخرى.
    Political acceptance of some level of risk, albeit as small as possible, will almost certainly be necessary. UN وسيلزم بكل تأكيد تقريبا القبول السياسي بقدر معين من المخاطرة، ولو في حدود دنيا.
    They've only communicated over the dark net, so I'd say almost certainly not. Open Subtitles الاتصال بينهما كان فقط عبر شبكة سرية لذا فأنا شبه متأكد من أنه لا يعرف هيئته.
    Her office will almost certainly be bugged. Open Subtitles من شبه المؤكد ان مكتبها يتم التنصت عليه
    Others, while acknowledging that oil is almost certainly flowing into certain reservoirs from somewhere, are doubtful of the " stacked " reservoir idea as well as about the extent of replenishment in the reservoir being exploited. 191/ UN وبينما يسلم آخرون بأن النفط يتدفق بصورة تكاد تكون مؤكدة الى خزانات معينة من مكان ما، فإنهم يتشككون إزاء فكرة الخزان " المفعم " قدر تشككهم إزاء درجة تجدد محتويات الخزان الذي يجري استغلاله.
    In particular, the share for focus area 5 is almost certainly significantly overstated due to overuse of associated codes. UN وبوجه خاص، يكاد يكون مؤكدا أن حصة مجال التركيز 5 شهدت زيادة مفرطة بسبب الاستخدام الزائد للرموز المتصلة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد