ويكيبيديا

    "almost impossible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستحيل تقريبا
        
    • شبه مستحيل
        
    • شبه المستحيل
        
    • المستحيل تقريباً
        
    • مستحيلة تقريبا
        
    • شبه مستحيلة
        
    • يكاد يكون من المستحيل
        
    • تقريبا مستحيل
        
    • تكاد تكون مستحيلة
        
    • أمرا يكاد يكون مستحيلا
        
    • تقريباً مستحيل
        
    • يكاد يكون مستحيلاً
        
    • من المحال
        
    • من المُستحيل
        
    • مستحيل تقريباً
        
    Maintaining an active presence in the various country teams as a non-resident United Nations system partner was almost impossible. UN وكان من المستحيل تقريبا الاحتفاظ بوجود نشط في الأفرقة القطرية المختلفة كشريك غير مقيم لمنظومة الأمم المتحدة.
    It's almost impossible to pinpoint who's the most vulnerable. Open Subtitles من المستحيل تقريبا تحديد من هو الاكثر ضعفا
    Talked to a lawyer, she said it was almost impossible. Open Subtitles تحدثت إلى محامية، وقد قالت إنه أمر شبه مستحيل
    Two decades of civil unrest have inflicted untold miseries and difficulties on the Somali people and rendered governance of the country almost impossible. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    Thereafter, the author was only allowed to communicate with her children by telephone or mail; she contends that her letters were frequently tampered with and that it was almost impossible to reach the girls by telephone. UN وبعد ذلك لم يكن يسمح لمقدمة البلاغ الا بالاتصال بطفلتيها هاتفيا أو بريديا؛ وهي تدعي أن خطاباتها لم تسلم من العبث في حالات كثيرة وانه كان من شبه المستحيل الحديث إلى الطفلتين هاتفيا.
    This is not an official breakup, but let's just be honest that long-distance relationships are almost impossible to maintain. Open Subtitles هذا ليس إنفصال رسمي، لكن فل نكن صريحين فقط العلاقات بعيدة المدى من المستحيل تقريباً الحفاظ عليها.
    It becomes almost impossible when humanitarian convoys are targeted. UN وتصبح عملية مستحيلة تقريبا عندما تُستهدف القوافل اﻹنسانية.
    Understaffing has meant that on occasion there has been only one local staff member present at the prison, and the small number of staff has also meant that routine searches of cells have become almost impossible. UN وإن نقص عدد العاملين يعني أنه في بعض الأحيان لا يوجد إلا موظف محلي واحد في السجن، وإن انخفاض عدد العاملين يعني أيضا أن عمليات التفتيش الروتينية على الزنزانات قد أصبحت شبه مستحيلة.
    And he also has no type or victim profile, which makes it almost impossible to predict when, where, or whom he might strike. Open Subtitles وكان لديه أيضا أي نوع أو الضحية الشخصي، مما يجعل من المستحيل تقريبا التنبؤ متى وأين، ولمن قال انه قد ضرب.
    This fragments the Palestinian people in such a way as to make it almost impossible to envision the emergence of a viable Palestinian State. UN وهذا يشتت الشعب الفلسطيني على نحو يجعل من المستحيل تقريبا تصور بروز دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    In the developing world, Governments and their peoples find themselves at the mercy of global forces almost impossible to comprehend, leave alone master. UN وفي العالم النامي، فإن الحكومات والشعوب تجد نفسها تحت رحمة قوى عالمية من المستحيل تقريبا أن تتفهمها ناهيكم عن التحكم بها.
    Their coexistence can make it almost impossible for victims to access effective judicial remedy. UN ويمكن أن يؤدي وجود هذه العقبات معاً إلى أن يصبح حصول الضحايا على سبيل انتصاف قضائي فعال شبه مستحيل.
    In any event, that would be almost impossible given that the Conference meets for only five days every two years. UN وسيكون هذا، على أية حال، أمراً شبه مستحيل بالنظر إلى أن المؤتمر ينعقد لمدة خمسة أيام فقط كل سنتين.
    In any event, that would be almost impossible given that the Conference meets for only five days every two years. UN وسيكون هذا، على أي حال، أمراً شبه مستحيل بالنظر إلى أن المؤتمر ينعقد لمدة خمسة أيام فقط كل سنتين.
    It is therefore almost impossible to anticipate the planning without knowing a priori the expected number of pages of forthcoming documents. UN ولذلك يبدو من شبه المستحيل تخطيط العمل دون معرفة مسبقة بعدد صفحات الوثائق الواردة.
    Thereafter, the author was only allowed to communicate with her children by telephone or mail; she contends that her letters were frequently tampered with and that it was almost impossible to reach the girls by telephone. UN وبعد ذلك لم يكن يسمح لصاحبة البلاغ الا بالاتصال بطفلتيها هاتفيا أو بريديا؛ وهي تدعي أن خطاباتها لم تسلم من التلاعب في حالات كثيرة وانه كان من شبه المستحيل الحديث الى الطفلتين هاتفيا.
    Thus, it is almost impossible to ensure equality of burden with those fulfilling military service and those performing alternative service. UN ولذلك من المستحيل تقريباً ضمان المساواة في تحمل ذلك العبء بين من يؤدون الخدمة العسكرية ومن يؤدون خدمة بديلة.
    She was particularly critical of the judiciary, stating that it is almost impossible to solve these cases when the judicial system is involved. UN وقالت إنها تنتقد الهيئة القضائية بصفة خاصة، موضحة أنه من المستحيل تقريباً تسوية هذه الحالات عندما تدخل في إطار النظام القضائي.
    Combating organized crime and drug trafficking, if we are alone, will be almost impossible. UN وإذا كنا لوحدنا، ستكون محاربة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات مستحيلة تقريبا.
    Also, Rwanda had put in place a programme of community policing, which made human trafficking almost impossible in the country or transit through it. UN ووضعت رواندا أيضاً برنامجاً لحفظ الأمن على صعيد المجتمع المحلي مما جعل الاتجار بالبشر في البلد وكذلك المرور عبره مهمة شبه مستحيلة.
    Furthermore, there is a statutory requirement for applications for suspension of action to be disposed of in five days, which would be almost impossible for a single judge to achieve without compromising the disposal of substantive applications. UN وفضلا عن ذلك، يشترط قانونا الفصل في خلال خمسة أيام في طلبات تعليق التنفيذ، وهو أمر يكاد يكون من المستحيل على أي قاض واحد القيام به دون الإخلال بعمليات البت في الطلبات الموضوعية.
    A FAX IS STILL almost impossible TO INTERCEPT DIGITALLY. Open Subtitles الفاكس مازال تقريبا مستحيل لكي يتم إختراقه رقميا.
    Collating evidence, obtaining expert opinions and preparing forms in the correct language can be an almost impossible process without the assistance of a competent legal representative. UN وتجميع الأدلة، والحصول على آراء الخبراء، وإعداد الاستمارات باللغة الصحيحة كلها شروط تكاد تكون مستحيلة دون مساعدة ممثل قانوني مختص.
    Steep, unstable terrain on volcanic islands makes the construction and maintenance of sewage mains difficult, and the low topography of atoll islands makes installation of conventional gravity systems almost impossible. UN فالانحدار الشديد وعدم الاستقرار اللذان تتسم بهما التضاريس في الجزر البركانية يُعسر عملية إنشاء خطوط الشبكة الرئيسية وصيانتها، وانخفاض تضاريس الجزر المرجانية، يجعل إنشاء شبكات تقليدية تعتمد على الجاذبية اﻷرضية أمرا يكاد يكون مستحيلا.
    You know, a game like that is almost impossible to get into. Open Subtitles تعرفين , لعبة مثل هذة تقريباً مستحيل الدخول فيها
    SINGAPORE – There are close to 1.5 billion people in the world without access to electricity, more than half in the Asia Pacific region. Unfortunately, in today’s world it is almost impossible to find viable income-generating activities without access to electricity. News-Commentary سنغافورة ـ هناك ما يقرب من 1.5 مليار نسمة في العالم غير قادرين على الحصول على الطاقة الكهربائية، وأكثر من نصف هذا العدد في منطقة آسيا والباسيفيكي. ومن المؤسف أن إيجاد أية أنشطة صالحة لتوليد الدخل يكاد يكون مستحيلاً في عالم اليوم من دون الحصول على الطاقة الكهربية.
    Private doctors confirmed that it was almost impossible for them to have access to prisoners without a court order, which was reportedly rarely obtained. UN وأكد أطباء خاصون أنه من المحال تقريباً بالنسبة لهم الوصول إلى السجناء دون أمر محكمة، وهو ما أفيد بندرة الحصول عليه.
    It's almost impossible in this day and age to gain that kind of conservatorship over someone against their will. Open Subtitles يَكاد من المُستحيل في هذا اليوم وهذا العصر للحصُول على هذا النوع من الوصايا على الأشخَاص رغمًا عن إرادتهِم.
    Doing it without getting caught would be almost impossible. Open Subtitles فعل هذا بدون أن يتم الإمساك بي مستحيل تقريباً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد