ويكيبيديا

    "alone are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحدها بالغرض
        
    • هي وحدها
        
    • وحدها ليست
        
    • وحدها غير
        
    • وحدها لا
        
    • وحدها هي
        
    • لوحدها إلى
        
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Counsel further argues that, while States alone are competent to activate the de-listing procedure on the basis of " relevant information " , the Belgian State consistently refused to do so until the investigation was over. UN ويجادل المحامي كذلك بأنه، لئن كانت الدول هي وحدها مخولة تفعيل عملية الحذف من القائمة استناداً إلى " معلومات ذات صلة " ، فقد ظلت الدولة البلجيكية ترفض القيام بذلك إلى حين انتهاء عملية التحقيق.
    A future agreement should incorporate the understanding that negative security assurances alone are insufficient. UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المقبل ما يفيد أن ضمانات اﻷمن السلبية وحدها ليست كافية.
    The scope of drug-related phenomena is so vast that international instruments alone are not enough to overcome this scourge. UN ونطاق الظواهر المتصلة بالمخدرات شاسع الى حد أن الصكوك الدولية وحدها غير كافية للتغلب على هــذه اﻵفـــة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة.
    Counsel further argues that, while States alone are competent to activate the de-listing procedure on the basis of " relevant information " , the Belgian State consistently refused to do so until the investigation was over. UN ويجادل المحامي كذلك بأنه، لئن كانت الدول هي وحدها مخولة تفعيل عملية الحذف من القائمة استناداً إلى " معلومات ذات صلة " ، فقد ظلت الدولة البلجيكية ترفض القيام بذلك إلى حين انتهاء عملية التحقيق.
    In the official recording of data on prostitution, breaches of the law and other related aspects, the emphasis is on women, not the system, indicating to society that women alone are responsible for " sexual corruption " . UN فيبرز السجل الرسمي للبيانات المتعلقة بالبغاء وانتهاك القانون والجوانب اﻷخرى المتصلة بالموضوع، دور المرأة ولكن لا يبين دور الشبكة؛ مما يذكر المجتمع بأن المرأة هي وحدها المسؤولة عن " الفساد الجنسي " .
    The Special Rapporteur is of the opinion that policy statements alone are insufficient to redress a given situation; they must be followed by concrete action and measures. UN ويرى المقرر الخاص أن البيانات السياسية وحدها ليست كافية لاصلاح وضع معين وأنها ينبغي أن تعقبها إجراءات وتدابير ملموسة.
    Given the current debt burden, national capacities and resources alone are insufficient. UN ونظرا للعبء الحالي للديون، فإن القدرات والموارد الوطنية وحدها غير وافية.
    Sanctions alone are insufficient to fully respond to the threat. UN ولكن الجزاءات وحدها لا تكفي للتصدي بصورة كاملة للتهديد.
    Market forces and growth alone are not the answer. UN وقوى السوق والنمو ليست وحدها هي الجواب.
    53. Market forces alone are unlikely to lead to the required structural transformation in these countries. UN 53- ويستبعد أن تقود قوى السوق لوحدها إلى التحول الهيكلي المطلوب في هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد