ويكيبيديا

    "alone is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحده لا
        
    • وحدها هي
        
    • وحدها لا
        
    • وحدها ليست
        
    • المسافر
        
    • القلم وحده
        
    • وحده ليس
        
    • وحدها غير
        
    • وحده غير
        
    • وحده ما
        
    • لوحدي هو
        
    • لوحدها تبلغ
        
    • لوحدها لا
        
    • ذلك وحده
        
    Therefore, a range value alone is insufficient as a criterion upon which to limit development activities when monitoring a missile under development. UN ولذلك فإن مقدار المدى وحده لا يكفي كمعيار يمكن أن تحدد استنادا إليه أنشطة التطوير لدى رصد قذيفة قيد التطويــر.
    We feel that that fact alone is impressive evidence of ISCA’s importance and relevance to senior citizens throughout the world. UN ونحن نشعر بأن هذه الحقيقة وحدها هي دليل مؤثر على أهمية الرابطة ومقدار دلالتها للشيوخ في أنحاء العالم كله.
    However, governmental action alone is not enough to stop this nefarious business. UN إلا أن اﻹجــراءات الحكومية وحدها لا تكفي لوقف هذه التجارة الشائنة.
    However, legislation against racial discrimination alone is not enough to prevent violations of human rights in this area. UN بيد أن تشريعات مكافحة التمييز العنصري وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا المجال.
    Advanced age alone is not considered sufficient justification to grant an exception; UN ولا يعتبر تقدم سن المسافر مبررا كافيا للإذن بالاستثناء؛
    The Registrar alone is entitled to incur liabilities in the name of the Court, subject to any possible delegations of authority. UN ولرئيس القلم وحده الحق في الدخول في التزامات باسم المحكمة، رهنا بأي تفويض ممكن للسلطة.
    These divergent trends illustrate that growth alone is not sufficient. UN وتبين هذه الاتجاهات المتباعدة أن النمو وحده ليس كافيا.
    However, decentralization alone is not sufficient to achieve improved delivery. UN غير أن اللامركزية وحدها غير كافية لتحقيق تحسين التنفيذ.
    Fifthly, it is more true than ever before that money matters -- but money alone is not sufficient. UN خامساً، صحيح أن المال بات عنصرا أكثر أهمية من ذي قبل، إلا أن المال وحده لا يكفي.
    While acknowledging that truth, one should note that acknowledgement alone is not enough. UN ومع الاعتراف بهذه الحقيقة، ينبغي للمرء أن يلاحظ أن الاعتراف وحده لا يكفي.
    But peacekeeping alone is not the answer. UN بيد أن حفظ السلام وحده لا يمثل الجواب الشافي.
    However, as we said at the beginning of the focused debate on nuclear disarmament, we should not delude ourselves that discussion alone is an acceptable substitute for active negotiations under an agreed programme of work. UN ولكن، وكما قلنا في بداية النقاش المركز بشأن نزع السلاح النووي، ينبغي ألا نضلل أنفسنا باعتقادنا أن المناقشة وحدها هي بديل مقبول عن المفاوضات النشطة في إطار برنامج عمل متفق عليه.
    Of course, disposal alone is not the answer. UN وبطبيعة الحال، ليست عملية التخلص وحدها هي الجواب.
    The saving on school fees alone is like five trips back here a year. Open Subtitles مصاريف المدرسة وحدها هي مثل خمس رحلات إلى هنا في السنة
    A health-care response alone is therefore not adequate. UN وبالتالي، فإن التصدي لها بتوفير الرعاية الصحية وحدها لا يكفي.
    Reform of the working methods of the Council alone is, again, not enough, and structural reforms are therefore needed to complete the exercise. UN كما أن إصلاح أساليب عمل المجلس وحدها لا يكفي، ولذلك من الضروري إجراء إصلاحات هيكلية لإتمام العملية.
    However, experts stressed that flexibility alone is not enough to achieve development but is a means to an end. UN ومع ذلك، أكد الخبراء على أن المرونة وحدها ليست كافية لتحقيق التنمية بل أنها وسيلة لبلوغ غاية.
    Advanced age alone is not considered sufficient justification to grant an exception; UN ولا يعتبر تقدم سن المسافر مبررا كافيا للإذن بالاستثناء؛
    He alone is entitled to incur liabilities in the name of the Court, subject to any possible delegations of authority. UN ولرئيس القلم وحده الحق في الدخول في التزامات باسم المحكمة، رهنا بمراعاة أي تفويض ممكن للسلطة.
    The State party nevertheless emphasizes that that contradiction alone is not a sufficient basis for concluding that the communication is unfounded. UN ومع ذلك أكدت الدولة الطرف أن هذا التناقض وحده ليس أساساً كافياً للاستنتاج بأن البلاغ لا يقوم على أساس.
    However, financial aid alone is not enough to ensure development progress in partner countries. Much greater emphasis must be placed on improving aid effectiveness. UN ولكن المعونة المالية وحدها غير كافية لإحراز تقدم إنمائي في البلدان الشريكة، بل ينبغي أيضا التركيز بقدر أكبر على تحسين فعالية المساعدات.
    It clearly shows that economic growth alone is not enough to advance the well-being of older people. UN ويشير التقرير بوضوح إلى أن النمو الاقتصادي وحده غير كاف لتحسين مستوى الرفاه الاجتماعي للمسنين.
    The cost of diabetes alone is between 2 and 4 per cent of gross domestic product. UN وتبلغ تكلفة داء السكري وحده ما بين 2 و 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Going in alone is a very important thing to do. Open Subtitles ذهابي لوحدي هو أمر غاية في الأهمية
    Discovered in 2002... its skull alone is three metres long. Open Subtitles تمَّ إكتشافه في عام 2002 جمجمته لوحدها تبلغ من الطول 3 أمتار
    30. However, no international effort alone is sufficient for progress absent the requisite will from the parties themselves. UN 30 - ومع ذلك، فإن الجهود الدولية لوحدها لا تكفي لإحراز التقدم المطلوب في غياب إرادة الطرفين.
    Procedural improvement of the Council is important; however, that alone is not sufficient to enhance the legitimacy of the Council. UN إن تحسين إجراءات المجلس أمر هام؛ ولكن ذلك وحده لا يكفي لتعزيز شرعية المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد