ويكيبيديا

    "along the border with the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على طول الحدود مع
        
    • الحدود مع جمهورية
        
    • على امتداد الحدود مع الجمهورية
        
    • وعلى طول الحدود مع
        
    In this context, they referred to the recent deployment of additional national forces along the border with the Sudan and the expectation of the deployment of the peace and security forces. UN وأشاروا في هذا السياق إلى نشر مزيد من القوات الوطنية على طول الحدود مع السودان مؤخرا، وتوقع نشر قوة السلام والأمن.
    The answer is well known -- they have been dispersed throughout other areas of Georgia along the border with the Russian Federation and are preparing to commit further crimes. UN والجواب معروف، فقد تمركز هؤلاء في مناطق أخرى من جورجيا على طول الحدود مع روسيا، وهم يستعدون للقيام بجرائم جديدة.
    Fifthly, we believe that it is important that UNPROFOR be strengthened, not only in numbers, but also in terms of its specific mandate to deter aggression, protect exclusion zones and check unlawful access of goods and contraband materials along the border with the Federal Republic of Yugoslavia. UN خامسا، إننا نعتقد أن من المهم أن تُعزز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ليس فقط من حيث العدد، ولكن أيضا من حيث ولايتها المحددة لردع العدوان، وحماية المناطق المحظورة ووقف سبل الوصول غير المشروع للسلع والمهربات على طول الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In the Sudan, President Omer al-Bashir promised to help the Central African authorities to boost their economy and address their security challenges, especially along the border with the Sudan and Chad. UN وفي السودان، وعد الرئيسُ عمر البشير بتقديم مساعدة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تعزيز اقتصادها ومواجهة تحدياتها الأمنية، وبخاصة على طول الحدود مع السودان وتشاد.
    HIV prevalence levels within the country vary enormously, from as high as 13 per cent in the north-west to 2-3 per cent in the south along the border with the Dominican Republic. UN وتتباين معدلات شيوع فيروس نقص المناعة البشرية داخل البلد تباينا هائلا، بحيث تبلغ 13 في المائة في الشمال الغربي بينما تبلغ 2.5 في المائة في الجنوب على امتداد الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    In the past few months, there has been additional progress with the extension of the Government's control over Lebanese territory, in particular in the south and along the border with the Syrian Arab Republic. UN وخلال الأشهر القليلة الماضية، أحرز تقدم جديد صوب بسط سيطرة الحكومة على الأراضي اللبنانية، ولا سيما في الجنوب وعلى طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    The volatility in the exchange rate induced currency speculation, which, together with commodity shortages along the border with the Sudan, contributed to increased inflation. UN وأدى التذبذب في سعر الصرف إلى مضاربات في العملة أسهمت، مصحوبة بحالات العجز في السلع الأساسية على طول الحدود مع السودان، في زيادة التضخم.
    Humanitarian field staff in Iraq are monitoring the situation along the border with the Syrian Arab Republic to ensure the readiness of the United Nations to respond to any population movements into Iraq. UN ويقوم موظفو المساعدة الإنسانية الميدانيون في العراق بمراقبة الوضع على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لكفالة استعداد الأمم المتحدة للاستجابة لأي تحركات للسكان إلى العراق.
    Situation along the border with the Sudan UN الحالة على طول الحدود مع السودان
    18. The security situation along the border with the Sudan remained relatively stable, albeit tense. UN 18 - ظلت الحالة الأمنية على طول الحدود مع السودان مستقرة نسبياً، ولكن متوترة.
    In response to the crisis in Kosovo, UNPREDEP has increased its patrols along the border with the Federal Republic of Yugoslavia, using both ground and air assets. UN وفي إطار الاستجابة إلى اﻷزمة الناشبة في كوسوفو زادت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي من دورياتها على طول الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستخدمة إمكاناتها البرية والجوية على السواء.
    Aides informed the Group that they were discussing security issues and that RDF was strengthening its positions along the border with the Democratic Republic of the Congo. UN وأبلغ مساعدوه الفريق أنهم يناقشون مسائل أمنية وأن قوات الدفاع الرواندية تقوم بتعزيز مواقعها على طول الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    80. Although it is estimated that the landmine threat is fairly low in eastern Chad, and particularly along the border with the Central African Republic, the confirmed presence of explosive remnants of war poses the threat that landmines could disrupt the activities of the mission. UN 80 - رغم أن التقديرات تشير إلى انخفاض خطر الألغام الأرضية إلى حد كبير في شرق تشاد، ولا سيما على طول الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى، يثير الوجود المؤكد لمخلفات الحرب من المتفجرات والتهديد باستخدام الألغام الأرضية احتمال تقويض أنشطة البعثة.
    I also referred to an increased deployment of the Lebanese Armed Forces along the border with the Syrian Arab Republic for the purpose of halting the illegal transfer of arms and people, and an increased presence of the Lebanese Armed Forces around positions of armed Palestinian groups to the south of Beirut and in the Beqaa Valley. UN وأشرت أيضا إلى حدوث زيادة في نشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لغرض وقف النقل غير المشروع للأفراد والأسلحة، وإلى زيادة وجود القوات المسلحة اللبنانية حول مواقع الجماعات الفلسطينية المسلحة جنوب بيروت وفي سهل البقاع.
    The Eritrean Government has been following statements made by several officials in Khartoum through the Sudanese and other mass media, alleging new Eritrean troop deployments along the border with the Sudan. UN لقد تابعت الحكومة اﻹريترية عددا من البيانات الصادرة عن عدة مسؤولين في الخرطوم، من خلال الصحافة السودانية ووسائل اﻹعلام الجماهيرية اﻷخرى، والتي تدعي حدوث تحركات جديدة للقوات اﻹريترية على طول الحدود مع السودان.
    Both parties continued to concentrate their forces in other strategic locations, and large movements of government troops were observed in areas along the border with the Democratic Republic of the Congo, presumably in connection with their operation in that country. UN وقد واصل الطرفان تجميع قواتهما في مواقع استراتيجية أخرى، وشوهدت تحركات كبرى لقوات الحكومة في مناطق على طول الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحتمل أن تكون لهذه التحركات علاقة بعمليات القوات الحكومية في ذلك البلد.
    15. Security conditions along the border with the Senegalese province of Casamance, where border guards deployed at all border crossings continued to provide security, have improved. UN 15 - شهدت الأحوال الأمنية على طول الحدود مع منطقة كازامانس السنغالية تحسنا، حيث واصل حراس الحدود، المنتشرون على طول معابر الحدود، توفير الأمن.
    11. A number of incidents along the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia involving exchanges of small-arms fire have been reported since May, most occurring near the border post of Straza. UN 11 - وقد أفيد منذ أيار/مايو عن عدد من الحوادث على طول الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث وقع معظمها قرب مركز ستراتزا الحدودي وشملت تبادل طلقات نارية بالأسلحة الصغيرة.
    181. The Mechanism has received information that major dealers, some of them well known clients of De Beers, are knowingly buying rough diamonds from UNITA, and, in some cases, have been operating buying offices along the border with the Democratic Republic of the Congo since the beginning of 2000, buying Angolan diamonds without a certificate of origin. UN 181- وتلقت الآلية معلومات تفيد بأن شركات تجارية كبيرة، بعضها من العملاء المشهورين لشركة دي بـيـرز، تقوم عن علم بشراء ماس خام من يونيتا، وما فتئت، في بعض الحالات، تدير مكاتب شراء لها على طول الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ بداية عام 2000، فتقوم بشراء الماس الأنغولي دون شهادات منشأ.
    UNAMI and the United Nations country team will continue to monitor the situation along the border with the Syrian Arab Republic to ensure timely and adequate response to the needs of vulnerable people displaced by ongoing crisis in that country. UN وستواصل البعثة والفريق القطري مراقبة الوضع على امتداد الحدود مع الجمهورية العربية السورية لضمان الاستجابة بصورة كافية وفي الوقت المناسب لاحتياجات الأشخاص المستضعفين المشردين من جراء الأزمة المستمرة في ذلك البلد.
    along the border with the United States, Mexican consulates keep a record of incidents in which Mexican migrants have suffered and seek reparation for the violation of their rights. UN وعلى طول الحدود مع الولايات المتحدة، تحتفظ القنصليات المكسيكية بسجل عن الحوادث التي يتعرض فيها المهاجرون المكسيكيون للمعاناة، وتطلب التعويض عن أي انتهاك لحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد